Нативный пруфридинг

При переводе статьи с нашего могучего на английский язык надо понимать, что полученные тексты должны быть качественными и точно отражать суть.

Как это можно добиться? Самый лучший вариант - это если такой перевод сделает человек, для которого английский язык является родным языком - носитель языка.

Такая работа и называется нативным пруфридингом.

 

В КАЧЕСТВЕ ПРИМЕРА, ПРИВЕДУ СЕРВИСЫ, КОТОРЫЕ Я МОГУ РЕКОМЕНДОВАТЬ:

Аккредитированные сервисы в шароварном сообществе SWRUS

 

  1.    http://www.alconost.com

Alconost Transaltions осуществляет языковое сопровождение разработки и маркетинга программного обеспечения.

Языки перевода: английский, немецкий, испанский, итальянский, французский, португальский, польский, чешский, японский и русский.

Основные направления перевода:

пруфридинг (вычитка и корректура) текстов

Все работы выполняются сертифицированными переводчиками - носителями языка (нативами).

Представитель: Александр Муравский

 

 2.       http://megatranslations.ru

Перевод и нативный пруфридинг текстов, интерфейсов, поэтических произведений и других текстов в любых направлениях - русский-английский-немецкий
Представитель: Дмитрий Бородин