Коммунистическая боязнь слова «русскій» жива и нынѣ
Гуляя по Франціи или Германіи, вы можете видѣть надписи на торговыхъ прилавкахъ, напримѣръ, «французскія куры» или «нѣмецкія яйца». Патріотичные европейцы предпочитаютъ покупать свой товаръ и поддерживать своего производителя. Но если въ Россіи хотятъ подчеркнуть, что товаръ произведенъ въ Россіи, всегда скажутъ или напишутъ, напримѣръ, «отечественный автомобиль» или «отечественный сыр», но не «русскій автомобиль» и не «русскій сыръ». Вотъ такъ — война отечественная и «курятина отечественная»! Эта коммунистическая боязнь слова «русскій» жива и нынѣ, черезъ 20 лѣтъ послѣ паденія коммунизма.
Коммунисты старались всѣми силами вывести изъ употребленія слово «русскій». Ему не нашлось мѣста даже въ длинномъ, новомъ, 4-словномъ имени бывшей Россійской имперіи — «Союза Советских Социалистических Республик». И даже иностранцевъ приучили къ придуманному слову «советский», обогативъ иностранные языки уродливыми словами «soviet» или «sowjetisch». Но одна пакость была имъ не по зубамъ: коммунисты не смогли переименовать русскій языкъ въ «советский язык».
Въ 1991 году, когда коммунистъ Ельцинъ отобралъ кабинетъ и портфель у коммуниста Горбачева, пожертвовавъ за то третью территоріи Россіи и сдавъ сепаратистамъ десятки милліоновъ русскихъ, какой-то умникъ подсказалъ ему, что гражданъ Р.Ф. нельзя называть «русскими», ибо слово «русскій» обозначаетъ якобы только народность (національность), а не гражданство. Тогда политики и ихъ проститутки журналисты стали методично долбить русскихъ словами «россійский» и «россіяне», которыя въ дореволюціонной Россіи употреблялись довольно редко, какъ правило, въ высокомъ стилѣ и въ торжественныхъ случаяхъ.
Поскольку русскіе смогли создать свое государство, слово «русскій», какъ и, напримѣръ, слово «англичанинъ», «французъ» или «нѣмецъ» расширило свой списокъ значеній. Оно обозначаетъ народную (національную) принадлежность, культурную принадлежность, государственную принадлежность и гражданство (подданство). Если же необходимо особо подчеркнуть именно первое значеніе, то слѣдуетъ использовать словосочетанія «природный русскій» или на научный манеръ «этническій русскій». Слова «русскій» и «россіянинъ» есть синонимы. Разница между ними лишь въ томъ, что слово «россіянинъ» — греко-римскаго происхожденія, это обратный переводъ слова «русскій» на русскій же языкъ. То же относится и къ словамъ «Русь» и «Россія». А если кремлевскіе невѣжды думаютъ, что эти слова не синонимы, то тогда имъ слѣдуетъ внедрять въ русскій языкъ также слова «германіяне», «франціяне», «италіяне», «англіяне», «грузіяне», «арменіяне», «латвіяне», «эстоніяне» и т.д., вѣдь въ Германіи живутъ не только нѣмцы, а во Франціи не только французы.
Недоучкамъ журналистамъ уподобились и переводчики Р.Ф. Какимъ-то загадочнымъ способомъ съ 1991 года они переводятъ иностранныя слова, напримѣръ, «Russian» или «russisch» не какъ «русскій», а исключительно какъ «россійскій», хотя ни одинъ иностранный языкъ не различаетъ слова «русскій» и «россійскій», и на всѣ иностранные языки слова «русскій» и «россійскій» переводятся одинаково.
Но реформаторамъ недостаточно порчи русскаго языка. Подобно коммунистамъ они пытаются загадить и иностранные языки. Уже существуетъ угроза появленія въ нѣмецкомъ языкѣ слова-уродца «rußländisch» вмѣсто «russisch». Энергіи для дурныхъ дѣлъ у нынѣшнихъ реформаторовъ не меньше, чѣмъ у коммунистовъ. Навѣрное, потому что всѣ нынѣшніе реформаторы — бывшіе комсомольцы и коммунисты, то-есть, по сути всё тѣ же революціонеры, способные только гадить и разрушать, а не созидать. Революція не закончилась.
* * *
Къ концу XVIII вѣка императрица Екатерина Великая решила важнѣйшую задачу, она почти закончила объединеніе русскаго народа въ одномъ государствѣ, вернувъ западныя русскія земли, которыя Россія потеряла во время Орды и въ Смутное время. За границей осталась только Галичина. Населеніе Россіи выросло на нѣсколько милліоновъ. Но въ придачу къ русскимъ людямъ изъ Польши въ Россію попало около 700 тысячъ жидовъ, которыхъ до того въ Россіи почти не знали. Въ самой Польшѣ жиды поселились ранѣе по приглашенію польскаго короля, ибо польскимъ панамъ для управленія именіями не хватало, какъ сказали бы сейчасъ, управленческаго персонала, «манагеров». Самой шляхтѣ было нѣкогда и лѣнь заниматься дѣлами и хлопами: веселья и пиры отнимали всё время и всѣ силы. Придя въ русскія земли съ запада черезъ Германію и Польшу, ашкеназы имѣютъ обычно нѣмецкія, польскія и западнорусскія фамиліи. Потому въ Россіи ихъ часто путаютъ съ природными нѣмцами, поляками и бѣлорусами.
Для того чтобы, какъ сказали бы сейчасъ, «интегрировать» жидовъ въ русское общество, свѣтлѣйшій князь Потемкинъ-Таврическій даже пытался сдѣлать жидовъ казаками. Но изъ того, конечно, ничего не вышло. Этотъ забавный примѣръ показываетъ, насколько въ новинку были тогда жиды въ Россіи.
Въ 1787 году жиды обратились къ Екатеринѣ съ очень странной просьбой называть ихъ не «жидами», какъ ихъ называли и называютъ сейчасъ во всемъ мірѣ, а «евреями». Но евреи есть древній, библейскій народъ, исчезнувшій со своей вѣрой и своимъ языкомъ еще во времена Спасителя и Апостоловъ, и во всѣхъ языкахъ міра слово «евреи» обозначаетъ именно тотъ давно исчезнувшій этносъ. А слово «жиды» обозначаетъ современныхъ талмудическихъ іудеевъ (талмудистовъ) разныхъ этносовъ (не менѣе шести) и даже разныхъ расъ, включая негроидную, прежде всего, всѣмъ хорошо извѣстный въ Европѣ этносъ ашкенази, говорящій на языкѣ идишъ германской группы. То-есть, слова «жидъ» и «еврей» имѣютъ совершенно разныя значенія: первое обозначаетъ одну изъ современныхъ религій, а второе — древній, давно исчезнувшій этносъ. Добродушная Екатерина въ отвѣтъ на просьбу только пожала плечикомъ и согласилась дать распоряженія чиновникамъ.
Но русскіе люди по-прежнему никогда не путали жидовъ съ библейскими евреями. Почему же жиды не захотели въ Россіи называться «жидами»?
Навѣрное, потому, что оставили о себѣ очень дурную память съ того времени, когда они были управляющими при польскихъ панахъ, владевшихъ русскими крепостными въ западныхъ русскихъ земляхъ. Русскіе крѣпостные въ Польшѣ находились подъ двойнымъ религіознымъ гнетомъ пановъ и ихъ управляющихъ жидовъ. Достаточно сказать, что ключи отъ русскихъ православныхъ храмовъ въ Польшѣ хранились не въ карманахъ русскихъ священниковъ, а въ карманахъ управляющихъ жидовъ, которые сами въ римо-католической Польшѣ были гостями! Жиды, въ сущности, сдавали православные храмы русскимъ въ аренду, за деньги. И когда жиды хотели наказать русскихъ крѣпостныхъ за что-либо или если русскіе задерживали оплату аренды, они просто запирали русскіе храмы. Современному человѣку, навѣрное, трудно понять, что то было для русскихъ людей страшнѣе голода, холода, жажды и болѣзней вмѣстѣ взятыхъ, то было ужаснымъ униженіемъ и оскорбленіемъ.
Примѣры словъ «жидъ» и «еврей» въ современныхъ иностранныхъ языкахъ:
въ англійскомъ: Jew, Hebrew
во французскомъ: Juif, Hébreux
въ нѣмецкомъ: Jude, Hebräer
въ итальянскомъ: giudèo, ebrèo
въ испанскомъ: judío, hebreo
въ греческомъ: ιουδαίος, εβραίος
въ шведскомъ: jude, (слова «еврей» нѣтъ)
въ польскомъ: zýd, (слова «еврей» нѣтъ)
въ чешскомъ: Žid, (слова «еврей» нѣтъ)
и т.д.
Во всѣхъ иностранныхъ языкахъ слова «жидъ» и «еврей» — совсемъ не синонимы. Слово «жиды» есть во всѣхъ европейскихъ языкахъ и обозначаетъ исповѣдующихъ талмудическій іудаизмъ (обычно этносъ ашкенази). Во всѣхъ языкахъ слово «евреи» обозначаетъ давно исчезнувшій библейскій народъ ветхозавѣтной вѣры, которая закончилась 19 вѣковъ тому назадъ, и, какъ правило, помѣчено въ словаряхъ какъ «истор.», «архаич.», «библ.», «въ древней Палестинѣ» и т.п. Именно потому въ нѣкоторыхъ недостаточно развитыхъ языкахъ слово «евреи» отсутствуетъ. И, естественно, ни въ одномъ иностранномъ языкѣ ни слово «жидъ», ни тѣмъ болѣе слово «еврей» не относится къ ругательнымъ словамъ.
Почему же въ русскомъ языкѣ коммунистической и современной Россіи всё наоборотъ? Почему слово «жидъ» какъ бы не существуетъ и оно относится къ ругательнымъ словамъ? Почему слово «еврей» стало почти ругательнымъ, а слово «русскій» скоро превратятъ въ криминальное, постепенно изымая его изъ употребленія, оставивъ намъ только слова «россиянин», «украинец», «белорус» и «русскоговорящий», а также словосочетанія вроде «русская мафия»? Что за бѣсовская сила уродуетъ и насилуетъ русскій языкъ съ 1917 года?
Слово «жидъ» и его производныя стали криминальными, и ихъ употребленіе стало наказуемымъ въ первые годы коммунистической власти, поскольку большинство революціонеровъ были жидами и почти всѣ члены перваго правительства коммунистовъ (около 95%) тоже были жидами. Но запретивъ слово «жидъ», революціонеры поневолѣ и окончательно перенесли его значеніе на библейское слово «еврей», сдѣлавъ послѣднее почти ругательнымъ, чего прежде никогда не бывало.
О совершенно разномъ значеніи словъ «еврей» и «жидъ» свидѣтельствуетъ также такой примѣчательный случай изъ исторіи Тавриды во Второй міровой войнѣ. Однажды крымскій татаринъ, служившій въ Гестапо, привелъ къ нѣмцамъ нѣсколько мѣстныхъ жителей и сказалъ, что это жиды. Нѣмецкій офицеръ взглянулъ на задержанныхъ, покачалъ пальцемъ и сказалъ татарину: «Das sind keine Juden» («Это никакіе не жиды»), потому что тѣ были не іудеи ашкенази, а мѣстные караимы, представители реликтоваго этноса, исповѣдующіе Ветхій Завѣтъ, а не Талмудъ.
Въ наше время, когда мы слышимъ безконечныя обвиненія со стороны жидовъ ашкенази въ сторону нѣмцевъ и почему-то русскихъ, мало кто уже помнитъ, что первой европейской страной, изгнавшей жидовъ за несовмѣстимость ихъ религіи съ христіанствомъ, была «старая добрая» средневѣковая Англія. Въ теченіе нѣсколькихъ вѣковъ волна изгнанія жидовъ двигалась съ запада на востокъ черезъ всѣ западно-христіанскія страны. Германія была всего лишь послѣдней европейской страной, изгнавшей жидовъ въ XX вѣкѣ. Вѣ восточно-христианской Россіи эта волна не только оборвалась, но напротивъ, русскіе жиды послѣ революціи стали привилегированнымъ народомъ Россіи. Въ коммунистической Россіи только «евреи» имѣли право отказываться отъ совѣтскаго гражданства и переселяться навсегда заграницу. Русскимъ же было намного труднѣе покинуть большевицкій «рай». Они могли только сбѣгать, оказавшись заграницей.
Россія есть единственная страна, не изгонявшая жидовъ.
Россія есть единственная страна въ мирѣ, которая на своей территоріи создала для жидовъ автономную область. Того не сдѣлали ни Западная Европа, ни США, у которыхъ очень много свободной земли. Зато они позволили талмудистамъ со всего міра переселиться почему-то именно въ бывшую британскую колонію Палестина.
До самоистязанія вѣротерпимый и національнотерпимый русскій народъ есть единственный народъ въ мірѣ, который призналъ притязаніе современныхъ талмудическихъ жидовъ (откровенныхъ антихристіанъ) на ихъ тождество съ древними ветхозавѣтными евреями и по ихъ просьбѣ вычеркнулъ изъ своего собственнаго языка слово «жидъ».
Никогда не путайте слова «антисемитизмъ» и «жидофобія»(«іудофобія»). Слово «антисемитизмъ» значитъ непріязнь къ семитскимъ народамъ, а самый многочисленный семитскій народъ сейчасъ есть арабы. То-есть, антисемитизмъ есть непріязнь или враждебность къ арабамъ, и самые большіе антисемиты сейчасъ есть Израиль и США.
Кстати, выбранное талмудистами для своего государства названіе «Израиль» весьма условно. Даже у нагловатыхъ валаховъ больше основаній называть Валахію «Румыніей», то-есть «страной римлянъ». А слово «израильтянинъ» значитъ «гражданинъ Израиля», которымъ можетъ быть и арабъ мусульманинъ.
Никогда не называйте іудеевъ (талмудистовъ), ашкеназовъ или израильтянъ «евреями». Это безграмотно, а главное, неполезно.
Комментарии
История такое название подтверждает!
Посмотрел ролик по Финской войне. Пришел в ужас. ..
Сталин уничтожал и своих и чужих.
Войну проиграл. А после нее уже и Англия и Франция не желали помогать Советам. Отсюда и затягивание открытия второго фронта. И прочее.
Финны так и говорят - для Сталина народ - мусор. Своих не хоронили.
А теперь россияне - такие находятся и их немало - поддерживают путинистов. Что по сути сродни сталинизму.
Отсюда и ненависть к русским. Хотя нация сама по себе не виновата. Виновата власть.
http://www.youtube.com/watch?v=TbZH519a9SE
Сталин война с финляндией - сталин убийца.
Ссылку дал СЫНКЛОН