"Ты слишком большой!"(случай в Большом)

«Ты слишком большой!» (Случай в Большом).

 

В воскресенье сходила на концерт Симфонического оркестра в Большой театр. Поход в Большой для всех событие, и готовишься к нему задолго и ждешь чего-то незабываемого и яркого. 

Незабываемое встретило нас сразу в фойе театра. 

Зайдя в свой указанный на билете подъезд номер 6, мы встретили женщину- распорядителя. Женщина-распорядитель весьма вежливо направила нас к лифту и велела подняться на 6-й этаж. У лифта стояла уже небольшая толпа. Среди них вперемешку стояли и россияне и иностранцы. 

Дружными шумными толпами люди вдавливались в разъем дверей лифта и благополучно отъезжали на 6-й этаж. 

Подошла и наша очередь такой же шумной веселой толпой отправится на шестой. Но у нас случился перегруз.

Последними заходили три плотных мужчины в возрасте. По манере и репликам нам показалось, что все трое иностранные гости столицы. Но в лифте все равны, и кто последний зашел - тот и лишний при перегрузе. Один из англичан, назовем их так,посмотрев на табло перегруза - вышел. Но лифт еще не был доволен нашими весовыми показателями. Мы все с надеждой смотрели на другого пожилого англичанина, а он с радостной улыбкой смотрел на нас. Лифт стоял. Тогда третий, как нам казалось англичанин, сказал второму: "Go back!" И повторил еще раз более громко:"Go back!". Но тот ничего не понимая продолжал стоять. Возможно, он даже не был англоязычным иностранцем! Тогда этот третий смело пихает второго дядечку в грудь ладонью и выталкивает того из лифта с тирадой по английски: «You are more big!» ("Ты слишкомбольшой!

), «You more eat!» ( в моем переводе «Ты слишком много ел!" J ).

Ошарашенный вытолкнутый из лифта Большого театра мэн что-то гневно произносил на своем импортном языке. Я ему мило улыбнулась из лифта, он тоже смягчился иулыбнулся в ответ и двери лифта закрылись. Акт первый! Аплодисменты!

Мы устремились ко всеми желанному шестому этажу.

Тут смельчак, который ликвидировал лифтовую пробку в Большом, заговорил с нами на чисто русском языке. Поведал, что вспомнил школьный курс английского и все сказал тому, что надо было. 

Перед началом концерта мы решили немного выпить шампанского и также стояли в очереди в буфете. Тут уж ко мне обратилась некая леди и на чисто английском наречии начала что-то учтиво спрашивать. Я не поняла ничего кроме слова ask - спросить, слова drink -выпить и слова интервал - он звучит так же по-русски, как и по-английски. Связать эти три слова мне было затруднительно. Я поняла, что она спрашивает через сколько будет антракт, чтобы еще выпить. Я сказала что примерно через час. Она мотнула головой, посовещалась и быстро вышла из очереди к дринку! Что она подумала? Вот бы понять. 

Концерт состоялся, прекрасная музыка Стравинского, Чайковского и Шостаковича наполняла зал и наши сердца. Мы были очень довольны!