Пошалить, исключительно пошалить! :)))
На модерации
Отложенный
Долгое время мне не давало покоя одно произведение, верней его корявый перевод на русский. Дошло дело до того, что я решил самостоятельно приложить к этому делу клавиатуру и сваять устраивающий мои эстетические чувства вариант... Но тут возникли некоторые сложности - либо получалось нечто близкое к известному переводу (но более гладкое и "постиженное"), либо пёрли пафосные рифмы в стиле баллады или каких-нибудь скальдов... Беда :))) Тогда мой утомлённый разум посетила весёлая мысль о парафразе, который и незамедлил написаться легко, экспромтом, так сказать :)))
Предлагаю поиграть! Выкладываю парафраз, а уважаемые читатели меня раскалывают - какое произведение я имел ввиду. Поиграем? (Думаю - это будет не сложно :)))
Была Маруся маленькой,
Зимой ходила в валенках,
Носила шапку тёплую
И капюшон порой.
На рукавичках вязаных,
У бабушки заказанных,
Блистающими стёклами
Сидел снежинок рой…
У печки, тёмным вечером,
Когда ей делать нечего,
Маруся ела семечки
Или глядела сны –
Про то, как ночью зимней
Сидит она с корзиной
На ледяной скамеечке,
В сиянии луны.
Во сне – ещё скамеечка,
На ней другая девочка,
С корзиной обнимается,
А в ней полно цветов…
И спит Маруся весело,
С кровати ногу свесила,
Тихонько улыбается
От этих дивных снов.
Комментарии
* * *
Три девушки шили в саду над водой,
Дженнифер, Джентль и Розмари.
К ним рыцарь приехал гостить молодой,
А в роще поют соловьи до зари.
Одна усадила его у огня, -
Дженнифер, Джентль и Розмари, -
Другая овсом накормила коня.
А в роще поют соловьи до зари.
Постель приготовила третья сестра, -
Дженнифер, Джентль и Розмари, -
И сна пожелала ему до утра.
А в роще поют соловьи до зари.
- Дженнифер, Джентль и Розмари,
Загадки мои разгадайте втроем! -
А в роще поют соловьи до зари.
- Что в мире звучнее, чем рог егерей?
Что в мире колючек терновых острей?
Что слаще, чем хлеб, утоляет сердца?
И что на земле тяжелее свинца?
Что глубже на свете пучины морской?
Продумали сестры всю ночь до утра,
Дженнифер, Джентль и Розмари.
И вот что придумала третья сестра.
А в роще поют соловьи до зари.
- Звучнее молва, чем рога егерей,
А голод колючек терновых острей.
И хлеба дороже нам слово отца.
Длиннее дороги лишь ветер один,
И глубже любовь всех подводных глубин!
Загадки разгаданы все до одной, -
Дженнифер, Джентль и Розмари, -
Отгадчица рыцарю станет женой.
А в роще поют соловьи до зари.
Про Марусю никак не вспоминается...Сдаюсь!))
У нас мысли сошлись! :-))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Зовя с собой умы людей,
Был Дмитрий Сухарев последним
Из оптимистов - лебедей.
Десяток фраз, пленительных и странных,
Как бы случайно уроня,
Он вбрасывал в пространства безымянных
Мечтаний — слабого меня.
О, в сумрак отступающие вещи
И еле слышные духи,
И этот голос, нежный и зловещий,
Уже читающий стихи!"
(подсмотрел у Гумилева...;-))
Пока игры не замкнут круг...
Конечно, я из оптимистов,
Но я, к тому же, "хитрый жук" :)))))
ожидая финала,
не желая признаться,
что устала стараться
угадать в твоей шалости
знакомые малости..
))))
Кстати, я не нашла ни одного приличного перевода в сети, кроме упомянутого тобой... кто его автор, интересно?
Милее, чем Ми,
Принцесс не найти.
И эльфы пели о ней:
Кудри увиты
Жемчуга нитью... и т.д.
Такой же корявый :))))
А тебе удалось справиться с рифмой, духом и при этом еще и пошутить... Супер )