Пошалить, исключительно пошалить! :)))

На модерации Отложенный

Долгое время мне не давало покоя одно произведение, верней его корявый перевод на русский. Дошло дело до того, что я решил самостоятельно приложить к этому делу клавиатуру и сваять устраивающий мои эстетические чувства вариант... Но тут возникли некоторые сложности - либо получалось нечто близкое к известному переводу (но более гладкое и "постиженное"), либо пёрли пафосные рифмы в стиле баллады или каких-нибудь скальдов... Беда :))) Тогда мой утомлённый разум посетила весёлая мысль о парафразе, который и незамедлил написаться легко, экспромтом, так сказать :)))

Предлагаю поиграть! Выкладываю парафраз, а уважаемые читатели меня раскалывают - какое произведение я имел ввиду. Поиграем? (Думаю - это будет не сложно :)))

 

Была Маруся маленькой,

Зимой ходила в валенках,

Носила шапку тёплую

И капюшон порой.

На рукавичках вязаных,

У бабушки заказанных,

Блистающими стёклами

Сидел снежинок рой…

У печки, тёмным вечером,

Когда ей делать нечего,

Маруся ела семечки

Или глядела сны –

Про то, как ночью зимней

Сидит она с корзиной

На ледяной скамеечке,

В сиянии луны.

Во сне – ещё скамеечка,

На ней другая девочка,

С корзиной обнимается,

А в ней полно цветов…

И спит Маруся весело,

С кровати ногу свесила,

Тихонько улыбается

От этих дивных снов.