"Услуги государства". Попугайство № 2

Государство должно  служить Обществу. Так понимают роль государства не только в России. Но когда эта мысль выражается по-русски в буквальном переводе с международного языка - английского, то она звучит так, что гос. аппарат "оказывает услуги" Обществу . От переводчиков (или от аспирантов, побывавших за рубежом?)  формула "оказывать услуги"  перекочевала в уста политиков и в  специальную литературу. Теперь государство  не обслуживает общество, а "оказывает ему услуги".  Смысл такого звучания совсем не безобидный. Услуги оказываются  добровольно.

Можно оказывать, а можно и не оказывать. Можно бесплатно, но можно и за деньги. Если бесплатно - то из снисхождения к тому, кого обслуживают. Можно приноравливаться к запросам общества, но можно ограничиться тем набором "услуг",   который есть в запасе у государства. О качестве "услуг" речи не идёт. На каком уровне государство способно "оказывать услуги", на таком и оказывает. Получается, что  Государство ничем не обязано Обществу.

   Говорят, как назовёшь корабль, так он и поплывёт. Попугайские переводы вредят России.