Der idiot




Der Idiot
Столица нашей родины – Москва – город многонациональный. Даже очень много. Крупные диаспоры всех без исключения национальностей республик бывшего Советского Союза, компактно и не очень проживающие в городе, обильно сдобрены сотрудниками консульств, посольств всех без исключения стран мира, а также иностранцами, зашибающими копеечку в разного рода совместных предприятиях.

В общем, Москва – город интернациональный. Целые микрорайоны столицы уже с трудом понимают русскую речь, их жители порой не умеют при этом связать и двух слов на исчезающем русском.

Но Москва – не только крупнейший в России промышленный и научный центр. Ещё 40 лет тому назад в столице насчитывалось двести с лишним тысяч учёных. Сейчас, наверное, меньше. Много меньше. Всего лишь 40 лет тому назад в семидесяти с лишним учебных заведениях города-героя обучались более шестисот тысяч человек. Сейчас, наверное, много больше, только качество образования стало при этом много-много ниже. Но об этом позже. Москва – ещё и крупнейший в России культурный центр.

В любое время года московские афиши способны предложить на выбор спектакли музыкальных театров, драматических театров, симфонические и эстрадные концерты, выступления многочисленных хоровых и танцевальных коллективов. Но вот беда – вся московская культура говорит и показывает на русском языке. И львиная доля жителей города не в состоянии понять слушаемое и смотримое. И падает некогда рекордная посещаемость культурных учреждений столицы России.

Но теперь всё изменится. Кардинально и радикально.

Глава департамента культуры Москвы Сергей Капков официально заявил, что спектакли в театрах, находящихся в ведомстве департамента культуры столицы, будут дублироваться субтитрами: «Такие меры будут предприняты в интересах иностранных туристов и экспатов, которые работают в столице постоянно».

Сейчас в департаменте культуры проходит обсуждение и утверждение списка, из пока что тридцати языков.

В их числе таджикский, узбекский, грузинский, армянский, азербайджанский, чеченский, дагестанский, африкаанс и многие другие, пусть даже и гораздо менее распространённые в городе – например, английский.

Каждый вечер в московских театрах будут идти афишированные спектакли с переводом на один из тридцати языков в каждом театре. Главное условие – и это залог успеха, требующий безупречной координации и дисциплины, что решительно обещают в департаменте культуры – ни один из языков не должен в этот день повторяться в двух разных театрах.

Таким образом, в течение месяца можно будет каждый день смотреть в тридцати разных театрах тридцать разных спектаклей на, к примеру, бенгальском языке.

Инициатива господина Капкова своевременна, мудра, многообещающа и, как минимум, свежа.

Можно будет забыть об этнических конфликтах, о трудностях адаптации иностранцев в России, а в том, что идея будет подхвачена, реализована и, быть может, даже творчески развита в больших и малых городах страны, сомневаться не приходится.

Департамент культуры уже объявил конкурсный набор девушек привлекательной внешности, не только, кстати, славянской. Они должны пританцовывая выходить на авансцену в лёгких прозрачных туниках в паузах между фразами персонажей театральных действ, держа в руках растяжки с переводом произнесённых реплик на соответствующий расписанию субтитрирования язык в выбранном московском театре.

Сорок лет назад более тринадцати миллионов зрителей в год принимали активное участие в незнающей пауз театрально-концертной жизни Москвы. Сейчас, надеюсь, будет больше. Много больше. Если жителей столицы тринадцать миллионов человек, да каждый сотню раз в году сходит в театр, то наберётся без малого полтора миллиарда человеко-театро-мест!

Результат, поистине достойный Книги рекордов Гиннеса. Нет, что вы, конечно же, не пива.

 
РИА FogNews