Украинцы в России Послесловие

Украинцы в России

Послесловие

Петр ТОЛОЧКО
Петр  ТОЛОЧКО

Окончание. Начало см., пожалуйста, в №7(642), 8(643), 10 (645), 12(647). 14(649).

Несколько перефразировав известное изречение классика, можно сказать, что оглянувшись на изложенное выше, душа моя исполнилась гордостью. Разумеется, за Украину. Сколько талантливых людей она послала миру! Но и за Россию тоже. Ведь именно там многие из них обрели всероссийскую и мировую славу.

Часто, говоря о том или ином деятеле науки и культуры России или Советского Союза, мы оказываемся в затруднении при определении его принадлежности. Русский он или украинский? Не обходится здесь и без патриотических национальных предпочтений. В украинской историографии употребляют прилагательное «украинский», а в русской — «русский». Приходится даже читать — правда, как правило, в украинских изданиях, — что они (русские) почему-то называют нашего писателя (или ученого) «русским». Квалифицируется это как синдром имперскости со всеми вытекающими из этого негативными оценками. Причем за основу национального соотнесения берется не творчество, не интегрированность в конкретную культурную среду, а место рождения или этничность.

Не всегда нас удовлетворяет и определение «русско-украинский». А между тем ко многим государственным деятелям, представителям науки и культуры только такое прилагательное и применимо. Практически ко всем украинцам, начинавшим политическую карьеру в Украине, а завершившим в России во времена Советского Союза. Правда, в данном случае часто употребляется еще более нейтральный термин — «советский государственный деятель».

Что касается людей литературы и искусства, то здесь мерой всему является характер творчества. Конечно, С. С. Гулак-Артемовский — русский певец и артист. Об этом говорит более чем двадцатилетняя его служба в оперных театрах С.-Петербурга и Москвы, широкий русский песенный и оперный репертуар. Но ведь он пел и украинские песни, да к тому же написал знаменитую (первую) украинскую оперу «Запорожец за Дунаем». А значит, был также украинским певцом и композитором.

В советское время яркий пример двухкультурной принадлежности явил И. С. Козловский. Начав свой певческий путь с хора Киевского Михайловско-Златоверхого монастыря (как и Гулак-Артемовский), он затем пел в Полтавском музыкально-драматическом театре и Харьковском оперном. С 1926 г. пел в Большом театре СССР. Вошел в историю русского искусства как несравненный исполнитель партий Ленского и Юродивого, русских старинных романсов. Но кроме них, в репертуаре Козловского всегда были и украинские народные песни и романсы, а также арии из опер Гулака-Артемовского и Лысенко. Пример трепетного отношения певца к украинской песне — его необычайная требовательность к музыкальным записям. Романс «Коли розлучаються двоє» он записывал трижды.

Мы привыкли к тому, что писатель и поэт Е. Гребинка является классиком украинской литературы, одним из ее зачинателей, вместе с Г. Квиткой-Основьяненко. Но, оказывается, свои произведения он писал и на русском языке, а его песни «Очи черные» и «Помню, я еще молодушкой была» сделали ему громкую всероссийскую славу. Поют их до сих пор, правда, не всегда отмечая авторство. И стоит ли недоумевать, а тем более огорчаться по поводу того, что Гребинка вошел в историю как украинский и русский писатель?

Выше среди выходцев из Украины — народных артистов СССР, внесших огромный вклад в развитие русского искусства, я назвал и Б. С. Ступку. Наверное, навлеку этим на себя гнев украинских националистов. Мол, как же так, ведь более украинского актера, чем Ступка, и представить себе невозможно. А вот так. Человек гениальный никогда не вмещается в узкие этнокультурные рамки. Не вмещался в них и Ступка. Он, как справедливо выразился Евгений Евтушенко, «актер планетарного масштаба». В российском кинематографе сыграл десятки ролей. Сыграл блестяще. Один только Тарас Бульба чего стоит. За это получал на различных кинофестивалях призы «Золотая роза», «Ника», «Триумф», был избран членом Российской киноакадемии. Одним из его любимых писателей был Чехов. В Москве бывал часто и охотно. Называл ее театральной Меккой интеллектуальных и духовных сил Советского Союза. Народный артист СССР М. Ульянов отмечал, что «Украина может гордиться своим сыном. Богдан Ступка достойно представляет ее в России и во всем мире».

Примерно то же самое можно сказать и о Л. Ф. Быкове. Да, он украинский актер и режиссер. Но разве можно представить российский кинематограф 50 — 70 годов ХХ ст. без его блистательного в нем присутствия как актера и режиссера? Его картины «В бой идут одни «старики» и «Аты-баты шли солдаты» и сегодня составляют золотой фонд российского советского кино.

Говоря о знаменитых украинцах в России и их вкладе в развитие русской культуры, мы, переполненные чувством гордости в связи с этим обстоятельством, не всегда осознаем, что далеко не все они приходили туда с полностью сформировавшимся творческим лицом. Многие обретали его уже в России, чье участие в обучении и воспитании украинских талантов трудно переоценить. Практически все музыканты и художники XVIII—XIX вв., — выходцы из Украины продолжали свое образование в России, а затем и за рубежом. Причем все материальные и организационные затраты государство брало на себя.

Вот только несколько примеров такого участия имперской России в судьбе украинских талантов.

Первый относится к композитору Д. С. Бортнянскому. Украинские музыковеды нередко обижаются, что в российских изданиях он именуется русским композитором. Но так ли уж несправедливо это определение? Особенно если принять во внимание, что из Украины он уехал в десятилетнем возрасте, музыкальное образование получил в С.-Петербурге, а затем в Италии, всю последующую жизнь прожил в С.-Петербурге. Конечно, его творчество оказало влияние на развитие украинской хоровой культуры. Но такое же, а может, и большее влияние Бортнянский имел на российскую музыкальную жизнь последней четверти XVIII — первой половины XIX вв. Это очень хорошо осознавали российские композиторы, и не случайно П. Чайковский в 1882 г. озаботился публикацией его 10-томного творческого наследия. В 20-е гг. ХХ в. увидели свет, и также в России, светские произведения Бортнянского.

Еще более показательна в этом отношении судьба художника А. П. Лосенко, начинавшего хористом Глуховской певческой школы и из-за красивого голоса приглашенного в С.-Петербург. Потеряв голос, он мог быть отправлен обратно в Украину или затеряться в столице. Но этого не случилось. Люди, отвечавшие за его судьбу, определили Лосенко на учебу к художнику-портретисту Аргунову, где украинский юноша обнаружил талант художника. Продолжил свое образование за государственный счет за границей, во Франции и Италии, стал выдающимся русским живописцем.

Известно, как много сделали русские музыканты и литераторы для украинцев С. С. Гулака-Артемовского и Н. В. Гоголя. Не будь у них таких заботливых учителей-наставников, как М. И. Глинка и В. А. Жуковский, неизвестно, состоялись бы эти два гения музыки и литературы или нет. То же самое можно сказать и о Т. Г. Шевченко, судьбу которого трудно было бы предвидеть, не окажись он выкупленным из крепостничества стараниями Жуковского, Брюллова и других русских интеллектуалов.

Думаю, что в споре за обладание тем или иным русским гением украинского происхождения следует обязательно учитывать обстоятельства, при которых он состоялся. Кроме, разумеется, характера, содержания и языка творчества. Ориентация только на этничность здесь совершенно неприемлема. Тем более что у многих выходцев из Украины, связавших свою жизнь и творчество с Россией, она была не только украинской. К примеру, С. Полоцкий — белорус, Кочубеи происходили от крымскотатарского мурзы Кучук-Бея, Г. Л. Пятаков, К. Е. Ворошилов, А. Н. Вертинский, С. П. Королев — русские, Э. А. Быстрицкая — еврейка. Тем не менее все они имеют непосредственное отношение к Украине, одни рождением, другие — полученным образованием, третьи — длительным проживанием и интегрированностью в украинский культурный процесс.

Видимо, это тот случай, когда жесткая этническая соотнесенность попросту невозможна. И, может быть, прежде всего из соображений нравственности. Поскольку у нас никогда не может быть уверенности в том, что наша нынешняя идентификация того или иного деятеля (государства, науки, культуры) будет соответствовать его собственному самоопределению.

В заключение следует отметить, что более чем два десятилетия независимости избавили нас от мучительных раздумий о национальной принадлежности наших нынешних деятелей культуры и науки. Все они украинские. Но выиграла ли от этого хоть что-нибудь Украина? Ответ очевиден. И здесь напрашивается на первый взгляд крамольная мысль. Не свидетельствует ли это, что без органической связи с российской культурой развитие украинской не может быть успешным? Резкий обрыв вековых традиций взаимообмена и взаимообогащения, отказ от единого историко-культурного пространства, конечно же, не могли пройти бесследно. И если самоизоляция от России и дальше будет основным смыслом нашей суверенной жизни, надеяться на достижение Украиной уровня научного и культурного развития, который она имела в прошлом, не приходится.

Голосование
-8 : 111+
Уникальные
просмотры
880

Петр ТОЛОЧКО

Данная статья вышла в выпуске №15 (650) 12 – 18 апреля 2013 г.