Импульс

The Hill Wife
Robert Frost
Loneliness(Her Word)
***
One ought not to have to care
So much as you and I
Care when the birds come round the house
To seem to say good-bye;
Or care so much when they come back
With whatever it is they sing;
The truth being we are as much
Too glad for the one thing
As we are too sad for the other here —
With birds that fill their breasts
But with each other and themselves
And their built or driven nests.
***
Одиночество (слова её)
Зачем заботиться о том
Всегда, как мне с тобой,
Печалиться, когда кругом, пичуги облетают дом,
И кажется, с тоской;
Так беспокоиться, когда те возвращаются сюда,
Поют не для других,
И правда, то что без стыда
Довольны мы за них,
Но для других и грусть, здесь непосильный груз –
Грудь заполняют птицы, да,
Друг с другом из любовных уз
Построят или сгинут из гнезда.
***
Денно и нощно, как говорилось -
Денно и нощно, так возвратилось
В дом одиночества издалека,
К лампам, что серою светят слегка
И научилось пугаться замка.
Шанса не дать, чтобы горе вселилось,
Миг на уроки в полёте бери,
И предпочти ночь за толщей двери,
И открывая её до зари,
Лампа всегда освещала внутри.
Импульс
Ей было одиноко с ним, с душою тонкой.
Нелепо молодым, двоим жить без ребёнка.
Работа в доме есть всегда, права, свободы,
Пахал поля он, иногда пилил колоды.
Она сидела на бревне, лаская кошку,
Мычала песню в тишине, сварив картошку.
Когда пошла ломать ольху, и сучья бука,
Вдруг заблудилась наверху, где нет ни звука,
Из тех, какими звал домой её вернуться -
Она бежала, чтоб немой, к траве пригнуться.
Её он не нашёл уже, хоть всё облазил,
Всех расспросил на рубеже, да кто-то сглазил,
Свалился с неба, страх нагнал, смутили черти -
И он узнал, что есть финал, помимо смерти.
Комментарии
На сбои ритма внимание можно не обращать, в оригинале и того хлеще.
Always at night when they returned!
Денно и нощно, так возвратилось
В дом одиночества издалека,
К лампам, что серою светят слегка
И научилось пугаться замка.
Шанса не дать, чтобы горе вселилось,
Миг на уроки в полёте бери,
И предпочти ночь за толщей двери,
И открывая её до зари,
Лампа всегда освещала внутри.