«Глубинный носитель» против еврейского диктанта
08 апреля 2013, 21:00
Дмитрий Быков делится мудростью
Контекст

Патриарх: Есть влиятельное меньшинство, которого опасается власть
Сразу два знаменательных события произошли в последние дни на ниве российской словесности: традиционная всероссийская акция "Тотальный диктант" (на сей раз от писательницы Дины Рубиной) и запрет Владимира Путина на мат в СМИ, отсекающий от отечественного потребителя целый культурный пласт, посвященный первому вопросу.
[AD]
Еще до начала акции, призванной привлечь россиян к повышению собственной грамотности, Рубина отмечала, что многим может не понравиться подготовленное ею задание из-за сложной пунктуации. В Москве диктант под диктовку Леонида Ярмольника, Дмитрия Быкова, Алексея Кортнева и Юрия Колокольникова написали более полутора тысяч человек, передает ИТАР-ТАСС. Результаты текущего года станут известны в ближайшие дни. По данным организаторов акции, в Тотальном диктанте приняли участие более 30 тысяч человек в 180 городах 35 стран мира.
История с диктантом, между тем, обрастает скандалами: губернатор Ульяновской области Сергей Морозов заменил текст "Тотального диктанта" в своем регионе, сославшись на "неоднозначность" автора. По мнению главы региона, Рубина недостойна того, чтобы ее текст являлся мерилом грамотности россиян, поскольку в своих произведениях использует мат. "Принял участие во Всероссийской акции "Тотальный диктант. Весьма неоднозначный выбор автора текста. Им, напомню, стала Дина Рубина. Творчество писателя, активно использующего в своих произведениях ненормативную лексику, не соотносится с концепцией "Тотального диктанта" - акция, прежде всего, выступает за чистоту русского языка, за повышение культуры письма. Поэтому я предложил заменить текст. В результате на основной площадке акции, которая прошла в ДК Губернатороский, был зачитан текст о жизни и творчестве художника А.А. Пластова. автором текста стал писатель Василий Песков", – написал чиновник в своем Твиттере.
Некоторые граждане углядели в решении Морозова признаки антисемитизма, поскольку Рубина – еврейка и живет в Израиле, но пресс-секретарь губернатора, Вячеслав Кобялко, опроверг эту версию. Решение о замене текста было принято "после обращений от местной общественности, которой не понравился выбор автора", пояснил он.
Израильские СМИ, со своей стороны, настаивают на том, что именно "национальный вопрос" сыграл в этой истории решающую роль. "Вокруг инцидента в российской прессе и в русскоязычном сегменте интернета разгорелась жаркая полемика: "Имеет ли право еврейка Рубина, да к тому же проживающая в Израиле, давать русским детям диктант?!" – этот практически риторический вопрос поднят в статьях Владимира Бондаренко в "Российском писателе", Ульяны Скойбеды в "Комсомольской правде" и других источниках", - пишет Курсор.
Сама Рубина назвала высоколобое отношение к ненормативной лексике "ханжеством", а журналист Дмитрий Быков (в свое время отсидевший за матерное приложение к "Собеседнику" – газету "Мать") – "позором". "Представить себе такое в моей стране не мог бы никогда, даже в 1911 году, даже в разгар дела Бейлиса, - удивляется писатель. - А когда вспоминают о национальной принадлежности писателя, который пишет по-русски, читается всем миром, и имеет репутацию замечательного стилиста, это такой позор для страны!"
Как напомнила Рубина "Курсору", в 2010 году текст для Тотального диктанта написал Борис Стругацкий, в 2011-м - Дмитрий Быков, в 2012-м - Захар Прилепин. В нынешнем году "это был специальный текст, очень жестко обусловленный требованиями, форматом и размером". "Тему писатель выбирает сам, и я выбрала тему "Интернет". Это три крошечных эссе по 300 слов, внутренне связанных между собой", - пояснила она.
Что касается национального вопроса, писательница отметила: "если к этому вопросу подходить с паспортной или с территориальной точки зрения, в таком случае русской литературе и современным людям, которые настаивают на этой точке зрения, придется отказаться от огромной части литературного наследия: например, от Николая Васильевича Гоголя, от Тургенева, от Набокова и многих других больших писателей, которые жили и писали вне России".
С матом тоже обсуждать нечего: рьяные критики матерщины, по мнению писательницы, "не читали ни Венечку Ерофеева, ни Юза Алешковского", но, возможно, "в быту не просто употребляют неформальную лексику, а употребляет ее на уровне апогея, и это и есть самое настоящее ханжество".
Российский писатель и главный редактор газеты "Завтра" Александр Проханов, комментируя на "Эхе Москвы" эту ситуацию, в свою очередь, отметил: поручать сочинение по русскому языку Дине Рубиной, живущей в Израиле, "это катастрофа". "Есть огромное количество русских писателей провинциальных второго-третьего ряда, которые живут в стихии русского языка. Они бы могли эту стихию привнести в школьные программы. И ученики осваивали бы вот этот стихийный русский язык. Эта проблема стоит сейчас. Она стоит тотально. И она взорвется. Она неприлична. Политика вот этого культурного блока, который управляет сегодняшней российской культурой, она пагубна, она отвратительна, она ведет к катастрофе, к культурной катастрофе и политической", - заявил он.
Антитеза – "пагубная отвратительная политика культурного блока" в лице либеральной интеллигенции против самородков из глубинки – впрочем, может быть скорректирована. Например, если уж говорить о "языковой стихии", формируется она самим народом, проживающим в данной стране. Например, в Америке испанский язык становится уже едва ли не вторым государственным. В России же, где проживают (и, в отличие от многих тружеников культурной нивы, именно работают) те же узбеки и киргизы, можно вообще ставить вопрос о том, у кого больше прав учить русских русскому: у евреев или у, например, узбеков.
С другой стороны, дабы не грешить против исторической справедливости, стоит напомнить о том, что множество выдающихся российских лингвистов были евреями. Например, Д.Э.Розенталь, по учебникам которого учатся студенты гуманитарных вузов. Более того, даже пресловутая феня, на которой сейчас разговаривает пол России, "родом" из еврейских гетто.
Но, как заявил Проханов IslamNews, каждому – свое. "Я бы не хотел говорить, мол, пускай киргизы или азербайджанцы занимаются этими диктантами. Не хочется политизировать этот вопрос: отказ замечательного губернатора Морозова предоставить Рубиной это право диктанта был мгновенно воспринят такими писателями, как Быков, как форма расизма. Он подозревает Морозова в том, что тот выступает в данном случае как Гиммлер, и еврейство Дины Рубиной явилось причиной позиции ульяновского губернатора. Совсем нет! Рубина – действительно специфический носитель русского языка, она вошла в контекст языка либерально-демократического. Она прекрасный стилист, и этот стиль, который сопровождается избыточными нецензурными выражениями, входит в либеральные представления о языке, о динамике языка. Но, на мой взгляд, глубинно русская культура ко всем этим новациям относится с некоторым скептицизмом, и, более того, с отвержением", - заявил собеседник агентства.
По словам Александра Проханова, преподавать русский язык, который "действительно динамичен и продолжает развиваться", должны "люди, глубинно связанные с русской средой, русской культурой". "Мне кажется, что русским детям все же пора соприкоснуться с глубинными представлениями о русском языке. Например, с распутинским языком. Распутин среди нас, он никуда не делся. Или Владимир Крупин, который занимается русским языком, или Поляков, например, или Прилепин. Почему обязательно в последнее время только одни либералы – Быков, Рубина? Не потому, что они евреи, а потому, что они либералы, носители особой стихии. Дина Рубина первую половину жизни жила в Узбекистане, где особый русский язык, а вторую половину – в Израиле, где русский язык тоже претерпевает определенные трансформации, связанные со страной проживания. Язык - очень этническое явление, оно связанно с исторической национальной судьбой. И поэтому представители глубинного, коренного русского народа, носители кодов русской истории, русской судьбы, коды возникновения русского языка, который возник в глубокой древности и претерпел все эти изменения, вот такие люди должны заниматься обучением наших детей. А у нас постоянно перед глазами вот этот набор либеральных художников, пусть даже очень высокой марки. Пусть они на минуту уступят бесконечную очередь ребят глубинному, метафизическому носителю русского языка", - подчеркнул он.
Что касается государствообразующих народов, например, татар, которые могли бы выступить арбитрами в этом споре, Проханов считает, что никаких арбитров стране не нужно. "Татары? А есть эскимосы, блестящий народ. Или чукчи. Если их не используют, они могут обидеться. Может быть восстание чукчей. Представляете, восстание чукчей? Они пойдут на Москву, на Академию наук. Нет. Я считаю, никаких арбитров здесь не должно быть. Русские диктанты пусть продиктуют, наконец, русские люди. И даже не русские люди, а носители глубинного русского языка. Не стоит вмешивать в это дело татар. У татар – своя собственная, глубинная тюркская культура, представления, и у них хватит забот создавать свою глубинную татарскую цивилизацию", - сказал он.
Комментарии