"O rus!.. Hor. О Русь!"

Horror А не был ли, как всегда ближе всех к истине,   хоть и игриво,  «наше Все» - Пушкин своим эпиграфом ко второй главе романа «Евгений Онегин»? Вот он: «O rus!.. Hor. О Русь!» В десятитомном собрании сочинений Пушкина дается скромная интерпретация этой латыни: «О деревня!.. Гораций». Но трудно не предположить, что сокращение второго слова не случайно. Конечно же здесь заложена двусмысленность и «Hor.» можно расшифровать иначе: «Horror», что с латинского (цитирую без купюр словарь): «…дрожь, содрогание, ужас, страх, изумление, благоговение».

И на три буквы, и очень уж родная полнота набора качеств!.. А Ваше мнение?

об этом и подобном см.также мои: «Разноцветные воспоминания»

 www.novishp.narod.ru ,    www.proza.ru/2010/01/09/225