В японских школах просят не поддаваться "валентиновой лихорадке"

На модерации Отложенный

Мода дарить шоколад докатилась до начальных школ и даже детсадов. Однако ученикам начальных классов категорически запрещено приносить в школу все, что не имеет отношения к учебе. В связи с этим администрации школ просят родителей тщательно проверять портфели детей.

  Шоколадно-валентиновый бум по-японски

Администрации токийских школ попросили родителей не поддаваться "валентиновой лихорадке" и тщательно проверить портфели своих детей перед тем, как отправить их в школу.

"Сегодня 14 февраля, День святого Валентина. Напоминаем Вам, что это обычный учебный день. Большая просьба проверить дома, не собирается ли Ваш ребенок пронести в школу шоколад или другие предметы, не имеющие отношения к учебному процессу", — такое сообщение по электронной почте получили родители учеников пятых-шестых классов.

В Японии в День святого Валентина уже несколько десятилетий принято дарить мужчинам шоколад. Это не столько признание в любви, сколько знак внимания. Шоколадными наборами, специально выпущенными к этому дню, обмениваются подруги, многие японки покупают "валентиновый" шоколад самим себе.

В последние годы мода дарить шоколад докатилась до начальных школ и даже детских садов. Мамы дошкольников гордо сообщают друг другу, сколько "шоколадной дани" принес ее малыш в этом году. Однако в японских школах правила строже. Ученикам начальных классов категорически запрещено приносить в школу все, что не имеет отношения к учебе, — сотовые телефоны, игровые консоли, плееры и даже электронные часы.