За произношение иностранных слов чиновников надо штрафовать или увольнять.
Такое мнение выразил в своей новой законодательной инициативе Владимир Жириновский. Похвально рвение депутатов от ЛДПР за сохранение родного языка, но куда деться от напирающей со всех сторон глобализации, которая вводит в наш обиход все новые и новые слова. Наверно можно понять озабоченность старшего поколения, которое не может врубиться, что это за такие слова «инновация», «инфляция», «консенсус» и т.д. Но молодое поколение ориентируется в новых словах довольно легко, к тому же Яндекс, Гугл и Википедия всегда в этом помогут. Однако законодатели решили кардинально ужесточить обстановку в этом вопросе предложив заменить все иностранные слова на русские.
На радиостанции Эхо Москвы провели даже такую дискуссию, чтобы выяснить отношение к этой инициативе. Многие звонившие были недовольны такими словами как «Менеджер» (в простонародье «манагер»), предложив заменить на старорусское «управляющий».
Другим не нравилось малопонятное «супервайзер» или «мерчендайзер». Весь вопрос заключался в наличии русского аналога, хотя и аналог тоже слово не русское. Один слушатель был крайне недоволен словом «пенис» и предлагал заменить его на русское, но ему не дали договорить. Одна девушка сказала, что могла бы согласиться с предложением Владимира Вольфовича, если бы он стал называться не лидером Либерально-демократической партии, а вожаком свободолюбивого народного собрания. Но, несмотря на русскоязычное устремление вожака этой весомой партии, вряд ли Владимир Вольфович переименует свое детище. Впечатление от такого обсуждения осталось хорошим, веселым и поднимающим настроение. Но как-то подумалось, что будет, если это обсуждение действительно перекочует в Государственную Думу, итак обремененную более важными проблемами. Может и надо давать веселый тайм-аут депутатам, но только не в рабочее время.
Комментарии
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
С Украиной что-ли?
- Из-за прав на слово "нацюцюрник"?
Та нехай воно будэ за их патентом числится. Всё-таки славяне!
Но, на идиотизм многих представителей "властей", к сожалению, никак не отражается. Там - железобетон. :)
И Вы, конечно, стопроцентно правы, - жизнь тратить на борьбу - слишком дорогая забава. Впрочем, многие это делают за вполне материальную зарплату. :)
И без этого сможем заработать себе на кусок хлеба. - Не вопрос.
Но, - далеко не все так думают.
С другой стороны - это их "хлеб". Так пусть и занимаются. Ну их. :)
Комментарий удален модератором
Видимо, всё-таки разница есть, раз перестали в своё время называть магазины какими-нибудь "лабазами" или "лавками". :)
А названия магазинов женского белья в моём городе "Променад", "Априори", "Юнкер".
На самом деле употребление англоязычных слов зачастую - результат лености переводчика и его непонимания сути предмета перевода.
т) воздерживаться в публичных выступлениях, в том числе в средствах массовой информации, от обозначения в иностранной валюте (условных денежных единицах) стоимости на территории Российской Федерации товаров, работ, услуг и иных объектов гражданских прав, сумм сделок...
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
У многих русского аналога нету, а если и есть то получается еще хуже.
мониторинг - проверка
интеграция - взаимопроникновение
менеджер - управляющий
Это так навскидку.
А все слова заменить невозможно - есть слова, понятий которых нет в русском языке-например, многие компьютерные термины. А есть такие слова, у которых есть понятия в русском.
Про менеджера - совершенно согласен. А вот мониторинг это не проверка, это что то типа систематического наблюдения, "отслеживания".
И чем же они будут менее благозвучны для русского же уха?
Вот, например, "шопинг" - не очень удачное для славян словосовпадение, а поди ж ты, - все давно попривыкли. И ничего.
Тут дело в привычке. :)
У вашего шопинга тоже нету аналога слова - можно описать несколькими словами.
Допустим, слово "революция" уже стало настолько русским, что навряд-ли кто-то ещё в мире захочет принять его на свой счёт.
"Негатив", "диапозитив" - слова технические и узкоспециализированные. Применяют их преимущественно фотографы всякие. А эта братия нам хорошо известна, - среди них истинно и подлинно русских людей отродясь не было. Ну, может быть только уже в наши дни, когда основная их масса благополучно отъехала к себе, в своё беспокойное средиземноморье.
"Слайд" - запросто можно заменить на "картинку".
"Велосипед" - прошу не трогать. Это Вам не какой-нибудь новоявленный "байк"!
"Электрон" же, при Союзе - каждый третий магазин радиотехники. Это тоже святое.
"Лазер" - это что-то церковное. Из Писания, надо полагать...
Словечко "навигатор", я подозреваю, притащил из Голландии царь Пётр. Напрасно. Есть вполне привычное - "кормчий". Дёшево и сердито.
"Монитор" - чёрт его знает, что такое. Ещё говорят "мониторить чего-то", "динамить кого-то"... Жаргон, надо полагать.
Телевизор - русское слово. Так в мире больше никто не называет этот ящик.
Вместо "файла" - можно говорить "папир".
Шопинг - это совсем не моё, честное слово! :)))
Телевизор - во всем мире просто это слово сокращают, а официальное название "television set" или просто television
Монитор - это (я имел в виду) то что подсоединено к комьютеру (тут конечно можно сказать ЭВМ) что-бы читать информацию (тоже не русское слово) на экране. Папир - увы это слово не более русское, чем файл.
Вообще, у нас дома было два словаря - Ожегов - толковый словарь русского языка, и словарь иностранных слов. Он был поменьше чем Ожегов, но не на много.
Всё мы с Вами очень хорошо понимаем. Безусловно, - есть заимствования из иностранных языков, от которых никто никуда не денется. И сам по себе русский язык тут нисколечко не пострадает. Как и любой другой язык в мире.
Другое дело, что в нашей Думе больше заниматься нечем, как бороться за "чистоту жанра". (Вероятно, с остальными вопросами и проблемами они давно уже управились).
Что же касается иностранных слов, то очень важно кто их произносит, где и когда.
Иной раз это делается личностями либо совершенно бездумно и глупо, а иногда с некоторым вызовом или с "липовым" щегольством (абсолютно идиотским). Тогда, конечно, это вызывает рвотный рефлекс, ибо таким образом человек желает противопоставить себя остальной "сельской черни", которая всё ещё пользуется отечественными забубёнными терминами. - "Гламур" своего рода (прошу прощения за иностранщину). :)
- Чего?
- Ну вам уборщица нужна?
Но, - неужели именно "менеджер по клинингу"? - Кошмар!
Это как в каком-то постперестроечном фильме, который следовало бы называть "недокомедия", там звучало что-то такое: ..."не пастух, а начальник стада"...
Я по-русски написала? :))))
Потерю слов вроде интеграция, индустрия, концепция, социализм большинство депутатов и так и так не заметит .
Вот, например, турецкие или тюркизированные слова - и понятны большинству наших людей, и всегда в точку. Скажем, вместо чуждого и явно звёздно-полосатого названия "президент", применять вполне соответствующий нашей реальности - "курбаши".
Строго, дёшево и никаких больше двоечтений.
Бакшиш. А то придумали какую-то коррупцию.
Казначейству ( от тюркского -казна) нужно просто вернуть исконное древнерусское название - скотница. А министра финансов называть , соответственно, скотником.
Кстати, интересно как Жириновский переназовет свою "Либерально-Демократическую Партию России", ведь все четыре слова из четырех в названии - иностранные?
Да и от фамилии самого лидера - на версту несёт совершенно не русским духом (если уж на то пошло). :)))
Так что в названии ЛДПР- четыре проблемы.
Только тут совершенно другой механизм: - сперва был чей-то микрофон... а слова посыпались как из рога изобилия.
Исчезли - купец, богач, толтосум, буржуй - всех победил олигарх Исчезли похабщина, разврат, распутство - победило обсценая лексика, секс, гендерные проблемы и т.п.
А обочь яго гля - ужеж не секьюрити, а опричники с бердышами стоять!..
)))
Аще только Вольфович един (будучи посконно русским человецем) вышед пред всеми и подобно грому небесному, упрекал нерадивых.... :)
Тока не Вольфович - это иностранщина! - а Волкович...
)
У Пушкина, например, говорят, - дед был вообще Ганибал. Так это имя даже не то, что совершенно иностранное, а даже абсолютно с другого континента. Да ещё и из совершенно другой эпохи происходит.
А "Волкович" - это что-то югославско-сербско-хорватское. Или, если посмотреть буквально - абсолютно зоологическое слово какое-то.
Негоже сыну юриста называться волком. :)
А Вольф (Wolf) это и есть волк в переводе с немецкого. Как говорят юристы - Menshen Mensh Wolf...)
Наверное, он сам не отказался бы. :)