Ох уж этот русский...
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании.
Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.) Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником..
Комментарии
Зато английский - проще некуда. Выговаривать только надо правильно научиться....
ребенок - среднего рода (если не уточняется - мальчик или девочка)...
В итальянском и в иврите -только два рода. Им невозможно объяснить существование среднего рода. В казахском языке 43 буквы. В иврите есть 2 "к", 2 -"х", 2 -"т" 2 - "с". Есть буквы, звучащие по-разному, есть буквы, вообще не звучащие.Нет гласных букв. В английском и в иврите мало артиклей. В немецком и итальянском много артиклей. В русском совсем нет артиклей.
идеальный язык для написания инструкций к применению :)
пессимисты учат китайский,
реалисты учат автомат Калашникова.
совсем обнаглели иностранцы :)
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала,-эта графинечка, воспитаннаая эмигранткой-француженкой, -этот дух, откуда взяла она эти приемы.......
.....Но дух и приемы были те самые, неподражаемые,неизучаемые, русские, которых ждал от нее дядюшка.
Я все пытаюсь понять, в чем смысл такого искажения. Я так говорю, только, если прикалываюсь.
У меня был очень тяжелый год, нужно сказать..
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Не знаю, какая пропорция в отношении французского.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
***
Пусть жизнь моя вихрем кружится,
Я знаю ,что счастьем назвать:
Чтоб было с кем ночью ложиться
Чтоб было с кем утром вставать!
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Если у нас есть книги. которые русские дети читают уже на протяжении 50-лет и книги до сих пор актуальны, то во французской литературе каждый года появляются новые книги и много новых детских писателей, которые появляются и появляются. Но есть несколько книг, которые акутальны уже многие годы, но не как в России, мне кажется, таких "китов", как Чуковский у французов нет, если, конечно, не брать во внимание сказки Перо.
просто интересно
-Василь Иваныч, да возьми мои. Они во-о-он в том углу стоят!
Пришел Иван-Царевич во французский ресторан, а там: лягушки жареные, лягушки вареные, лягушки под соусом… - Вот они с ними как… А я-то, дурак, женился!
Таки уложила меня наповал!
С наступившим вас!
Братья К.
С Новым Годом всех!
Комментарий удален модератором
******
Этот случай прямо из моих школьных лет. Жила в городе, в котором у нас в школах учились дети иностранцев из соц.стран. У меня подруга была -чешка, знаю ее до сих пор, хотя с тех пор прошло 47 лет.
Мы все ходили на теннис.
Ну, по-детски, издевались над одним парнем, уже не помню, кто он был. чех или венгр.
Мы его спрашивали:" Смотри, вот теннисный мяч там...он-стоит или лежит?"
Парень отвечал :"Стоит".
Как все хохотали, особенно наши парни, а мы, девицы, 13-14 лет, смеялись , но не понимали, почему наши парни хохочут больше, чем мы.
Француз говорит буквально :" Я делаю велосипед", означает, что он катается на велосипеде.
Для русского "я делаю велосипед"= ремонитую его.