Орфографический империализм-2

Орфографический империализм-2


… Прибалтике «повезло» только тем, что она была оккупирована и включена в состав СССР лишь в 1940 году. Потом - война, разруха, создание «мировой системы социализма». Стало не до латинских букв латышей, литовцев и эстонцев.
Русификация алфавитов народов СССР осуществлялась под лицемерным прикрытием «удовлетворения ходатайств» со стороны самих республик и трудящихся масс. В закрытом решении Политбюро ВКП(б) от 30 декабря 1938 года есть такой пункт:
«1. Удовлетворить просьбу Татарского обкома о переводе татарской письменности на новый алфавит на русской основе...»
5 мая 1939 года был подписан указ Президиума Верховного Совета Татарской АССР «О переводе татарской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики». «Обоснование» этого решения дается в первом пункте указа:
«1. Удовлетворить многочисленные ходатайства трудящихся татар рабочих, колхозников, интеллигенции и перевести татарскую письменность с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики».
Пустой для алхимиков от истории труд - искать в архивных завалах эти «многочисленные ходатайства трудящихся».
Кириллица, навязанная в 1939 году, чужда звуковому облику татарского языка. В алфавите не нашлось места для обозначения твердых форм звуков - К, Г и характерной для татарской речи фонемы - W. Не были внесены коррективы в татарское написание букв Ч, Ы, О, Е, несмотря на то что соответствующие им звуки сильно отличаются от принятых в русском языке. Наконец, в алфавите оставлены знаки, для которых вовсе нет звуков в татарском языке. Это Е, Е, Э, Ц, Щ, Ю, Я. По существу, был навязан алфавит русского языка с приложением шести знаков для обозначения специфических звуков татарского языка.
Звучание почти 20 букв русского алфавита не соответствует татарской фонетике и требует изменения.
К чему это приводит, поясню на очень характерном печальном и известном для татар (для лингвистов - тоже) примере. Татарину или татарке, владеющим родным разговорным языком, имеющим даже высшее образование, ученые звания и степени, но окончившим русскую школу без преподавания там татарского языка, мало кому удается овладеть умением бегло читать и понимать татарские тексты на кириллице. Тем, кому это необходимо по специальности, приходится приложить огромные усилия. Многие знают об этом на своем опыте или на примере своих знакомых. Объяснение очень простое: разночтение, разное произношение одинаковых букв. Крепко всаженное в русской школе и в русской языковой среде русское чтение и русское произношение русских букв при чтении татарского текста с такими же буквами, но с русским их восприятием делают татарские слова совершенно неузнаваемыми и непонятными. Выпускникам татарских национальных школ такое осложнение не грозит потому, что они изучают русский язык не только в школе, они привыкают к нему в постоянно окружающей их русской языковой среде. Эта проблема возникла и обострилась в последние десятилетия в связи с резким сужением татарской национальной языковой среды у татарских ребят, с массовым закрытием национальных школ. В этом основная причина потребности и необходимости своего алфавита. А не в злонамеренных планах татарского народа зазывать «турецкую экспансию» с целью отуречить Россию, как это представляют власти на федеральном уровне.
К тому же принудительное навязывание сталинским режимом русского алфавита нерусским народам послужило мощным средством их ассимиляции. Поэтому неприятие кириллицы татарской общественностью связано не только с ее несоответствием особенностям татарского языка, нарушением его фонетических норм. Это естественный протест против политики насильственной русификации.
Татарская графика на основе латиницы более, нежели арабская и кириллица, соответствует системе татарского языка. Однако и при латинице потребуется несколько дополнительных знаков для обозначения специфических звуков татарского языка, но их будет в три раза меньше, чем при кириллице.
Обсуждение вопроса о восстановлении латиницы среди ученых, творческой интеллигенции, работников сферы образования, общественности началось с 1989 года. Проводились научные конференции, совещания, появились многочисленные публикации, создавались рабочие группы по разработке татарского алфавита, основанного на латинице. Был изучен опыт 1927 - 1939 годов. В 1997 году второй съезд Всемирного конгресса татар единогласно принял резолюцию о восстановлении татарской латиницы. Позволю себе похвастаться - инициатором ее принятия на съезде конгресса был автор этих строк. Итоги десятилетнего обсуждения проблемы были обобщены в апреле 1998 года на расширенном заседании комитета по реализации Закона Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» при Кабинете министров РТ.
В сентябре 1999 года был принят Закон Республики Татарстан «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики». Этот закон - не о смене алфавита, а о возвращении народу того, что уже было - подобно возвращению из ссылки депортированных сталинским режимом народов на свою родину.
Предполагалось поэтапное введение нового алфавита, начиная с 2001/2002 учебного года в дошкольных учреждениях и в 1-х классах общеобразовательных школ, затем ежегодно в последующем классе. Завершение введения латинской графики было предусмотрено к 1 сентября 2011 года. До 1 сентября 2011 года татарские печатные издания предполагалось издавать как на кириллице, так и на латинице, постепенно повышая перевес последнего.
Казалось тогда, что проблема татарского алфавита решена.
Однако дальнейшее развитие событий в России и все более реакционная национальная политика государства поставили под сомнение надежды татарского народа на свободное развитие своего языка и национальной культуры, до предела обострили проблему сохранения татарской нации как самобытного этноса.

«Бей латиницу - спасай Россию!»
Татарская латиница оказалась в центре внимания Государственной думы РФ с 14 декабря 2000 года. В этот день депутат Чехоев А.Г. из Северной Осетии, член фракции КПРФ, выступил с неожиданным заявлением и предложением о принятии Государственной думой протокольного поручения по поводу татарской латиницы.
Обратимся к стенографическому отчету двух пленарных заседаний Государственной думы от 14 и 20 декабря 2000 года, на которых возник и обсуждался этот вопрос:
«Чехоев А.Г. фракция КПРФ: Уважаемые коллеги, я хочу дать протокольное поручение Комитету по делам национальностей и Комитету по образованию. У нас недавно информация прошла: в Татарстане переходят на латиницу. Более того, там же в Дербенте, по данной информации, сегодня функционируют восемь медресе, которые находятся полностью на финансировании Турции, и там, поверьте, воспитывают не граждан Российской Федерации. Проблема очень серьезная. Мне думается, что этим вопросом надо заняться».
Эта инициатива от фракции КПРФ прозвучала тогда неожиданно и, как видно из ее обоснования самим «автором», она была настолько поспешной, что депутат Чехоев А.Г. не успел заметить и исправить нелепую ошибку в заготовленной для него в аппарате президента РФ шпаргалке. И озвучил ее с ходу, механически: «...в Татарстане переходят на латиницу. Более того, там же в Дербенте, по данной информации.» Как представитель Северной Осетии, которая рядом с Дагестаном, и как бывший первый секретарь Южноосетинского обкома КПСС, он же не мог не знать, где находится город Дербент.
Согласно регламенту Госдумы протокольные поручения принимаются без голосования, если нет другого мнения. Я попросил слово для «другого мнения» и проведения голосования. Времени на это - одна минута. Без подготовки.
«Сафиуллин Ф.Ш.: Уважаемые депутаты! Переход Татарстана на новые письменные знаки, с кириллицы на латиницу, не представляет никакой угрозы государственной безопасности России. В течение почти 500 лет ни один российский царь, начиная с Ивана Грозного, не покушался на письменность татарской нации. Татарский народ всегда был лоялен к России не менее, чем русский народ, не менее, чем осетинский народ. Не надо создавать из него образ врага, диктуя нам, на каком языке говорить, какими буквами записывать свою речь. Не надо этого делать! Если кому-то не дают покоя лавры Сталина и Берии - подождите немного, возможно, наступит ваше время. (Микрофон отключен)».
Это было 14 декабря 2000 года. Предложение о протокольном поручении было принято подавляющим большинством (88,4%) голосов «за».
На следующем пленарном заседании Государственной думы 20 декабря 2000 года я решил обыграть конфуз Чехоева с его Дербентом «там же» «в Татарстане». Работницы отдела стенограмм мне любезно помогли еще раз уточнить со звукозаписью стенографическую распечатку его выступления. Вооружившись выверенным документом, внес предложение отозвать парламентское протокольное поручение Думы по Татарстану. Естественно, без надежды на успех, но с расчетом хоть на какой-то резонанс за пределами Думы. Так оно и получилось. Резонанс был бурным.
Обратимся к стенограмме пленарного заседания Госдумы от 20 декабря 2000 года. Председательствует председатель ГД Селезнев Г.Н.
«Сафиуллин Ф.Ш.: Уважаемые коллеги, на прошлом заседании Государственной думы 14 декабря мы приняли протокольное поручение по инициативе депутата Чехоева. Данное протокольное поручение в Татарстане вызвало очень сложную реакцию - от удивления, недоумения до обиды и возмущения. Вопрос этот (о латинице) возник в Татарстане не сегодня. Он касается только татарской национальной письменности. Вопрос предварительно обсуждался в течение десяти лет. Десять лет! С 1989 до 1999 года было обсуждение. Закон принят в 1999 году и будет реализовываться цивилизованно, нормально, спокойно до 2011 года, т.е. в течение десяти лет.
Татарский народ никогда никому не давал повода выражать ему недоверие как народу, создающему угрозу национальной безопасности России. Это поручение воспринято большинством татарского населения как оскорбление.
В протокольном поручении приводится и второй «аргумент»: несколько медресе «там же в городе Дербенте» обеспечиваются из Турции. Я обращаюсь к уважаемым авторам парламентского поручения и тем, кто голосовал «за»: город Дербент находится не в Татарстане, а в Дагестане. Это примерно 1850 километров от Татарстана, не имеет к нему никакого отношения, и на этом основании выражать недоверие моему народу, который всегда был лояльным к России, в трудные годы и в мирные годы, я считаю оскорбительным и предлагаю: немедленно это парламентское поручение отозвать.
Председательствующий: Коллеги, здесь просто, видимо, неудачно фраза была сформулирована. Естественно, что Дербент к Татарстану никакого отношения не имеет. Это протокольное поручение под номером 118 было принято 14 декабря. Депутат Сафиуллин настаивает, чтобы мы это протокольное поручение отменили. Отменить его мы можем только путем голосования. Точки зрения прозвучали. Поэтому я вправе поставить на голосование предложение депутата Сафиуллина об отмене протокольного поручения Комитету по безопасности, Комитетам по образованию и делам национальностей.
По мотивам - депутат Жириновский. Пожалуйста.
Жириновский В.В.: Здесь немножко неверно получается. Автор поручения - это отдельно. Другое дело - позиция палаты. И как раз из-за того факта, что депутат Сафиуллин из Татарстана возражает против такого поручения, оно тем более обоснованно. Тем более обоснованно, раз депутат из этого региона недоволен тем, что определенные структуры будут проверять, анализировать. Я хочу для депутата Сафиуллина сказать, что речь идет не о переходе на латиницу или арабский язык. Просто кто больше заплатит! Турки заплатят - на латиницу перейдет Татарстан. Саудовская Аравия заплатит - на арабский язык перейдете. Вы знаете о том, что уже приготовлены деньги специальные, татарские деньги отпечатаны в Лондоне. Мы и это можем запросить!».
Председательствующий: Хорошо, коллеги. Давайте мы прекратим споры. Мы можем сейчас эту тему хорошо разогреть. Поэтому я предлагаю поставить на голосование предложение депутата Сафиуллина. (Шум в зале).
Депутат Сафиуллин еще раз хочет выступить по мотивам голосования.
Сафиуллин Ф.Ш.: Я еще раз хочу напомнить, что этот вопрос решался открытым образом с 1989 года, на всенародном обсуждении. Никакой новизны нет. Вопрос старый.
Кроме того, хочу напомнить господам депутатам: ни один русский царь, от Ивана Грозного до Николая Второго, не вмешивался в нашу орфографию. Не вмешивался в вопросы орфографии даже Адольф Гитлер на территориях завоеванных народов. Это ноу-хау Иосифа Сталина. Это оскорбление народа - вмешиваться в то, как писать нам буквы.
При голосовании меня поддержали всего 65 депутатов, т.е. 14,4%. Протокольное поручение осталось в силе. В окончательном, редактированном виде его текст выглядит так:
«Как стало известно, в Республике Татарстан начинается переход с кириллицы на латиницу. Кроме того, имеется информация о том, что в городе Дербенте обучение в ряде медресе обеспечивается из Турции.


Указанное создает ситуацию, представляющую угрозу национальной безопасности Российской Федерации.
Прошу дать поручение Комитету Государственной думы по безопасности, Комитету Государственной думы по образованию и науке и Комитету Государственной думы по делам национальной разобраться в сложившейся ситуации и проинформировать депутатов Государственной думы.
Депутат Государственной думы Чехоев А.Г.».
Как видим, Дербент уже отделили от Татарстана, хотя и не уточнили, где он находится. А слова инициатора протокольного поручения Чехоева «там же в Дербенте» в официальном тексте стенограммы было «исправлено» на «в том же Дербенте».
В соответствии с поручением в январе 2001 года в Татарстан была направлена рабочая группа Комитета Государственной думы по национальным вопросам. Задача группе была поставлена как боевой приказ отряду разведчиков, посылаемому в тыл врага (привожу из протокола заседания Госдумы N118):
«Изучить, представляет ли угрозу национальной безопасности Российской Федерации перевод письменности в Республике Татарстан с кириллицы на латиницу».
Рабочая группа Думы работала 9 - 11 января 2001 года и сделала первый общий вывод:
«Изучение проблемы показывает, что как лингвистические, так и педагогические основания для данной реформы графики отсутствуют. Современный татарский литературный язык успешно развивается при использовании алфавита на кириллической основе».
Далее следуют более конкретные выводы. Оказывается, восстановление татарской латиницы:
«может привести к изоляции Республики Татарстан от многонационального тюркоязычного населения, проживающего в различных субъектах России, включая этнических татар, использующих кириллическую графику»;
«новая графика неизбежно приведет к ломке регионального компонента системы образования в школах России, нарушению преемственности в орфографической грамотности, разрыву с печатным наследием на кириллице и в конечном итоге к возможным межнациональным конфликтам».
Очень трогательно «беспокойство» думской комиссии о «ломке регионального компонента системы школьного образования» татарской латиницей. Еще не отмененный национально-региональный компонент был использован для обоснования отмены восстанавливаемого татарского алфавита.
Кстати, рабочая группа верно подметила «неоднозначное отношение части педагогических кадров к целесообразности реформы». Это так. Странно и стыдно, что среди учителей татарских школ очень многие проявляли нежелание перестроиться на латиницу. Они не хотели думать, знать и верить, что запрет латиницы - это лишь повод для начала черного дела, что с запретом латиницы запреты не закончатся, а, наоборот, только начнутся, следующим шагом станет уничтожение национальных школ с изгнанием из школ самих этих учителей. И вот они дождались закона N309, погрома и «оптимизации» лучших наших гимназий, лицеев и школ. Бездумье, чье бы то оно ни было, всегда наказуемо.
А теперь (внимание!) - первая предвестница удара по татарско-турецким лицеям в 2007 - 2008 годах! Рабочая группа Госдумы в своей отчетной информации особо подчеркнула:
«Обращает на себя внимание, что утвержденный соответствующим законом алфавит на латинской основе во многом копирует современный турецкий алфавит.
В Республике Татарстан функционирует 8 татарско-турецких лицеев, материальное и кадровое обеспечение которых осуществляется в основном Турцией. Так, например, в лицее N2 города Казани из 25 учителей 16 - иностранцы».
Это еще только январь 2001 года. Но сигнал подан. Прокурорский погром лицеев с высылкой иностранных учителей созрел к 2007 году.
И, наконец, заключительный обобщающий вывод рабочей группы:
«Проводимый в Республике Татарстан перевод татарского алфавита на латинскую графику в течение последнего десятилетия позволяет сделать вывод о том, что этому процессу не уделялось должного внимания со стороны федеральных органов власти».
Этот вывод дополнен грозными предложениями:
«Действующее законодательство Российской Федерации в сфере языковой политики не позволяет необходимым образом влиять на происходящие процессы в области языкового строительства в субъектах Российской Федерации. Назрела необходимость ускорения разработки и принятия федеральных законов «Об основах государственной национальной политики Российской Федерации», «О государственной языковой политике Российской Федерации», «О русском языке как государственном языке Российской Федерации», «О внесении изменений и дополнений в федеральный закон «Об образовании» и других».
Закон N309, принятый в декабре 2007 года, - это и есть закон о реализации этих предложений думской комиссии в январе 2001 года!
Кстати, в Дагестан, после того как выяснили, что город Дербент находится там, а не в Татарстане, комиссию так и не направили.
Следующим шагом по «влиянию на происходящие процессы в области языкового строительства» стала совместная «Информация о выполнении поручения Государственной думы», подготовленная тремя комитетами Государственной думы: Комитетом по безопасности, Комитетом по образованию и науке и Комитетом по делам национальностей.
Приведу заключительную часть документа с выводами и рекомендациями:
«Переход с кириллицы на латиницу будет означать третье за столетие изменение графики татарского языка, что приведет к еще одному фактическому разрыву культурно-письменных традиций татарского народа, к утрате им гигантского пласта культуры, созданного на кириллице. Кроме того, потребуются колоссальные материальные затраты на переиздание художественной, учебной и профессиональной литературы на основе новой графики, на переобучение, переоборудование полиграфической базы и т.д.
Особо следует отметить то, что в случае реализации планов перевода татарской письменности на латиницу, ущемленными окажутся права относящих себя к татарской национальности граждан Российской Федерации, проживающих за пределами Республики Татарстан... Если вопросы обеспечения прав этих граждан на обучение, владение и пользование родным татарским языком во всех вышеуказанных субъектах Российской Федерации не будут решены, то планируемые нововведения могут привести к определенному отчуждению большей части татарского населения России от своей культуры. Наряду с указанными издержками, подобные реформы будут иметь негативные политические последствия, связанные с этнокультурным обособлением населения Татарстана от других народов России, в том числе тюркоязычных, большим дистанцированием этого субъекта Федерации от федерального центра.
В этой связи вызывает тревогу наращивание усилий ряда мусульманских государств, в первую очередь Турции, по оказанию влияния на тюркоязычное население регионов Российской Федерации. Проявляя особую активность в этом направлении, Анкара стремится к реализации плана «Великий Туран», который предусматривает поэтапное вовлечение в сферу турецкого влияния Татарстана, Башкортостана. Чувашии. Дагестана, Карачаево-Черкесии, Адыгеи и др.
В настоящее время наиболее перспективным направлением воздействия на российских мусульман в Анкаре считают культурный и гуманитарный обмен. Именно эта сфера сотрудничества рассматривается как основной канал осуществления тихой культурной и духовной экспансии в субъектах Российской Федерации, как эффективный инструмент мониторинга развития общественно-политической обстановки в регионах, представляющих для Турции стратегический интерес.
Принимая во внимание тот факт, что в турецкой письменности используется латинский алфавит, перспектива его официального введения в Республике Татарстан придаст новый импульс духовной экспансии Турции в этом субъекте Российской Федерации и будет способствовать реализации далеко идущих геополитических устремлений Анкары.
В этом же контексте воспринимаются и ориентированные на Россию усилия Турции в религиозно-просветительской сфере, в частности, обеспечение обучения в ряде медресе г. Дербента и некоторых других российских городов.
Таким образом, планы перевода татарской письменности в Республике Татарстан на латинскую графику и активное участие Турции в подготовке кадров по линии медресе некоторых российских городов таят в себе угрозу государственной безопасности и территориальной целостности Российской Федерации.
В этой связи представляется целесообразным довести настоящую информацию до правительства Российской Федерации и Совета Безопасности Российской Федерации, а соответствующим комитетам Государственной думы по-прежнему держать данную проблематику в сфере своего внимания».
Это заключение трех комитетов Госдумы РФ стало официальным «обоснованием» принятия закона против татарской латиницы - с лицемерной «заботой» об обеспечении прав граждан на обучение, владение и пользование родным татарским языком во всех субъектах Российской Федерации».
Примечательно, что предупреждение руководства России о нависшей над страной «угрозе» со стороны латинских букв татарского алфавита поступило не от спецслужб - не от СВР и ГРУ, не от ФСБ, а от парламента, точнее, от думского большинства новорожденной партии «Единая Россия».
Еще раз о Дербенте. Комиссию туда не посылали, но его все-таки притянули к «информации» комитетов Думы о турецкой алфавитной «экспансии» в Татарстане.

Кириллица в законе
Наконец, настал завершающий этап. В итоге последующей негласной семимесячной работы в администрации президента РФ родился законопроект под названием: «О внесении дополнения в статью 3 Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации». «Инициаторами» и «авторами» проекта согласились записаться десять депутатов восьми национальностей. Среди них три депутата от Татарстана: Салимхан Ахметханов, Александр Салий и Сергей Шашурин. Эта работа проводилась как секретная спецоперация, без огласки. Мне об этом сообщил один из башкирских депутатов, который отказался стать «соавтором». А я, в свою очередь, эту информацию немедленно довел до Татарстана.
Ни президент Путин, ни правительство, ни даже сама Дума к самой инициативе о принятии закона против латиницы, как позже выяснилось, отношения не имели! Это темная и нечистоплотная интриганская история. Политический заказ «мочить татарскую латиницу», возможно, сочетался и с «коммерческой» стимуляцией. Судя по тому, с каким усердием и рвением взялись проталкивать законопроект обе думские фракции новорожденной партии «Единая Россия», в принятии этого закона были сильно заинтересованы кто-то из вождей этой партии и кое-кто из высокопоставленных чиновников из администрации президента РФ - за спиной самого президента. К сожалению, некоторые кричаще уточняющие факты обо всем этом были известны мне лишь по устной доверительной информации, и я не могу на них ссылаться.
Содержание законопроекта уложилась в одну статью. В нем, если исключить предлоги, 34 слова - столько, сколько букв в новом татарском алфавите:
«В Российской Федерации государственный язык Российской Федерации и государственные языки республик используют алфавиты на основе кириллицы. Иные основания (иная графика) для обозначения букв (знаков, символов) алфавитов государственного языка Российской Федерации, государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами».
После того как законопроект был внесен в Государственную думу уже официально, я, пользуясь правом законодательной инициативы, предложил свой альтернативный вариант законопроекта. Он еще короче, содержательная часть его всего из двух строчек:
«В Российской Федерации все языки народов Российской Федерации используют алфавиты, принятые каждым народом - носителем языка по его доброй воле...»
В правовом смысле предложенный мной законопроект абсолютно излишен. Ибо, если нет запрещающего закона, то он не нужен вообще. А если уже есть закон о запрете, то достаточен закон о его отмене.
Целью моей законодательной инициативы был лишь нехитрый тактический ход - использовать эту возможность для разъяснения позиции Татарстана по татарскому алфавиту, конституционно-правовую несостоятельность федерального вмешательства в языковые права народов, для широкой огласки самого факта принятия этого беспримерного позорного закона.


Фандас САФИУЛЛИН,
депутат ГД РФ III созыва.


(Продолжение следует)

Газета “Звезда Поволжья” №№ 45-46, 13-20 декабря 2012 года, Казань
       Другие материалы газеты на сайте http://www.zvezdapovolzhya.ru/