Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.


Комментарии
Некоторые говорят, что мир закончится в огне,
Некоторые говорят во льду.
Из того, что на мой вкус с желанием
Я держусь одинаковых взглядов с теми, кто одобряет огонь.
Но если это должно было погибнуть дважды,
Я думаю, что знаю достаточно ненависти
Сказать это - разрушения льдом
Является также великим
И было бы достаточно.
Кто говорит, мир от огня
Погибнет, кто от льда.
А что касается меня,
Я за огонь стою всегда.
Но если дважды гибель ждет
Наш мир земной,— ну что ж,
Тогда для разрушенья лед
Хорош,
И тоже подойдет.
Другие твердят про лёд.
Я долго жил, и кажется мне -
огонь скорей подойдёт.
Но если бы кто-нибудь мне сказал,
что дважды нас гибель ждёт,
Я не удивился бы, если узнал,
что ненависть толще, чем лёд.
---списал из кино "Сумерки.Сага,Затмение."
Иль ото льда погибель ждет?
Сомнений нету у меня:
Огонь опаснее, чем лед.
Но если мировой пожар
Земной наш не погубит шар,
То даст достаточно нам льда
Холодная вражда.
Перевод Вл. Васильева
Твердят, мол, сгинет мир в огне
Или во льду.
По опыту, пожалуй, мне
Приятней погибать в огне.
Но если дважды на роду
Написано нам погибать,
Я силу и во зле найду —
Уничтожать
Дано и льду.
Иной хоронит мир в огне,
Иной во льду.
Я жизни пыл вкусил вполне
И умереть хочу в огне.
Но если дважды в мир приду,
И если вновь погибнет он,
Припомню я тогда вражду,
Решив, что в гибели во льду
Есть свой резон.
Комментарий удален модератором
Количество одинаковых слов в оригинале и в переводе могут не передать дух содержания.
У Г.Циплакова идейное содержание передано, правда, с узким лирическим смыслом.
Мир, говорят, сгорит в пожаре
Или застынет и умрёт во льду.
Готов и я, и в адовом кошмаре
В огонь за всеми медленно иду.
Но, чтоб избавиться в аду
От лютой ненависти в нас,
Сгореть в огне, застыть во льду
Есть у меня великий шанс.
Достаточно логичный ко всему.
(перевод)
Мир, говорят, закончится пожаром,
Другие говорят, умрёт во льду.
Обуянный пророческим кошмаром,
Держусь я с теми, кто готов к огню.
Но если дважды побывать в аду
За ненависть, что гложет нас,
Для жуткой гибели во льду
У нас у всех великий шанс.
Удел всему.
Комментарий удален модератором
Возможно мир умрет в огне
Или во льду умрет,
Так как любовь известна мне,
Реально думаю вполне:
В огне мир смерть найдет.
Но если дважды умирать
Вдруг миру суждено,
То ненависть хочу сказать,
Достаточное зло,
Чтоб жизнь на шарике земном
Навек сокрылась подо льдом.
Или во льду.
Я очень страстен и по мне
Приятнее сгореть в огне.
Коль дважды б умер на беду,
Могу я с точностью сказать,
Прекрасно было б и во льду
Всем разом
Погибать.
а кто наоборот -
твердит, что лёд его убьёт,
так вот -
я знал и ненависть и страсть,
и полагаю, что пропасть
верней в огне,
но если пламя не берёт -
тогда, пожалуй, что и лёд
сойдёт вполне.
Ник. Винокуров
Р. Фрост (1874-1963) Огонь и лед
Возможно сгинет мир в огне,
А может лед
Покончит с ним. Желанье мне
Твердит, что гибнет мир в огне.
Но если дважды смерть нас ждет,
То учит ненависть меня,
Для разрушенья только лед
И без огня
Вполне сойдет.
Или, напротив, говорится, льдами.
Опыт моих исполненных желаний
Предсказывает будущее пламя.
Но, если станет нам погибнуть дважды,
Мне ненависти хватит полагать,
Что в разрушеньи мира может каждый
Отмучившимся льдом однажды стать.
Сергей Куликов
Есть мнение, что мир сгорит,
А есть – что вмёрзнет в лёд,
Желаний опыт говорит,
Что пламя в споре победит,
А коль не всё сожжёт,
Так ведь и ненависть сильна,
И в свой черёд
Мир сможет заковать она
Надежно в лёд.
Кому-то - лед.
Страстями многими сражен,
Я с теми сам, кто за огонь.
Но, если дважды свет прейдет,
Скажу вам: злобы так закон
Знаком мне, что стерплю и лед.
Для смерти он
Вполне сойдет.
*
Павел Загорец
Другим- во льду.
Познал я страсть, и место мне
Лишь на горящей стороне.
Но если к Божьему Суду
Мир встанет дважды, то тогда
Ад- равнодушье. Был в аду.
Он изо льда.
Имей в виду.
Рина Артемьева
а кто - во льду.
Вот я - пристрастья кто же мИнет -
скорей скажу: в огне погибнет.
Но если дважды пропаду,
то ненависть в себе найду,
" для разрушенья - лед", - сказать-
"пойдет,
в нем - та же благодать!"
Юлия Ви Комарова
кто говорит – что лед.
Но если выбирать - обеими руками
я б стал голосовать за пламя.
А если можно свести счет
с ним дважды – злобы
моей вполне хватает, чтобы
сказать, что лед
для этой цели тоже подойдет.
Перевод А.Пустогарова
«Да нет же, лед!»
Со страстью пламенной знаком,
я — среди тех, кто за огонь.
Но коль мир гибель дважды ждет,
то, знавший ненависть и ложь,
скажу: «Для разрушенья лед
весьма пригож,
вполне сойдет».
Перевод Г. Яропольского
Другие - лед.
Пригубив страсть, согласен с вами,
Кто верит - мир разрушит пламя.
Хотя, случись другой исход,
Уж коль вражда знакома мне,
Скажу, для разрушенья лед
Хорош вполне
И подойдет.
Жучок 2
А есть – что вмерзнет в лед,
Желаний опыт говорит,
Что пламя в споре победит,
А коль не всё сожжет,
Так ведь и ненависть сильна,
И в свой черед
Мир сможет заковать она
Надежно в лед.
Перевод А.Грибанова
Или Лед
Желанья вкус - огонь сильнее будит,
И если мир под жаром не падёт,
То ненависти лед,
Покроет все
И все умрёт.
*
Ольга Курицина
Другие - лед.
Смертельны оба, лучше их не тронь.
Мой опыт говорит, страшней – огонь.
Но если дважды судный день придет,
Во мне достаточно презренья,
Сказать, что подойдет и лед
Для разрушения.
И все сметет.
*
Елена Брюс
Иль превратится в лед.
Но правы те, сдается мне,
Что все же сгинет он в огне.
Возможен и двойной исход,
Я знаю ненависти лик –
Для целей разрушенья лед,
Увы, достаточно велик
И подойдет вполне.
*Савин
"Нет-нет! Во льду!
И если б выбрать дали мне,
Я б предпочел гореть в огне.
Но если дважды ждать беду,
Надеюсь, злости, чтоб понять
В себе достаточно найду,
Что мир сломать
По силам льду.
*
Герман Филимонов
"Нет-нет! Во льду!
И если б выбрать дали мне,
Я б предпочел гореть в огне.
Но если дважды ждать беду,
Надеюсь, злости, чтоб понять
В себе достаточно найду,
Что мир сломать
По силам льду.
*
Герман Филимонов
Или во льду?
Поскольку страсти жгут меня,
Скажу, что сгинет от огня;
Но, если дважды пропаду,
То, ненавистью изведен,
Воздам я должное и льду:
Горазд и он
Навлечь беду.
*
Алла Шарапова
Кто утверждает, - подо льдом он сгинет.
Чутьё моё как будто говорит,
Что первые правы, - огонь он всё осилит.
Но если б дважды мир мог кем-то быть разрушен,
Суть ненависти, думаю, известна мне вполне,
Чтобы сказать, - лёд тоже грозное оружье.
И был бы прав вполне.
*
skishkinsky
Уйдет под лёд.
Я страсть испробовал, по мне,
Сгореть вполне легко в огне.
Но если ад не раз придет,
Я, ненависть узнав однажды,
Скажу, что беспощадный лед
Убить нас дважды
Подойдёт.
*
Оксана Штовхань
другой - во льду.
А я- пристрастья кто же мИнет -
скорей скажу: в огне погибнет.
Но если дважды пропадать,
в себе я ненависть найду,
" для разрушенья - лед", - сказать-
"пойдет,
в нем - та же благодать!"
А может быть, во льду умрёт.
Но этот путь не выбирают!
Его, друзья, предполагают.
Меня ж огонь всегда влечёт!
- Но если всё же выбирать?
Я выбрал бы огонь опять!
- А если дважды умереть?
Тогда - замёрзнуть, не сгореть.
Тогда и льдом я восхищён!
Доволен. Удовлетворён.
*
Татьяна Дюльгер
Иной во льду.
Я жизни пыл вкусил вполне
И умереть хочу в огне.
Но если дважды в мир приду,
И если вновь погибнет он,
Припомню я тогда вражду,
Решив, что в гибели во льду
Есть свой резон.
Перевод Андрея Коряковцева
Другие – он остынет.
Хоть горько думать о последнем дне,
Я предпочел бы окончание в огне.
Но если мир однажды сгинет
Под коркой сокрушительного льда
Прах повсеместно в стылом гриме
Возобладает навсегда
И в обожженной серой глине.
Перевод В. Дерябина
Другие льда покров.
Я ко всему готов.
Поскольку мне знакома страсть,
Я предпочту в огне пропасть.
Но если миру суждено
Два раза смерть принять,
То ненависти лед давно
Мне довелось узнать.
И, в сущности, не все ль равно,
Как пропадать.
*
Перевод Т. Казаковой:
Тем страшен лед...
По совести пристало мне
Держаться с теми, кто в огне,
Но если дважды гибель ждёт,
Злость превалирует подчас,
То всё равно - пусть будет лед;
Вам в самый раз
Он подойдет
*
Перевод И. Кашкина:
Другие твердят про лёд
Я долго жил, и кажется мне,
Огонь скорей подойдёт.
Но если бы кто-нибудь мне сказал,
что дважды нас гибель ждет,
я не удивился бы. Я узнал,
что ненависть – толще, чем лёд.
И равнодушие холодней
вечных покровов льда.
И если для смерти не хватит огней
Лёд сгодится тогда…
Давид Эйдельман
Погибнет, кто во льду.
Насколько страсть знакома мне,
Я б предпочел, чтобы – в огне.
Но если б дважды обречён
Был мир, я, злобу зная то ж,
Сказал бы, что для похорон
И лёд достаточно хорош,
Сойдёт и он.
Перевод Александра Шаракшанэ
Другие говорят, что лед всему виной.
То, отчего желание проснется
Оставлю тем, кто за огонь свой бьется.
Но если повернуть другою стороной.
Бесспорно, видел я немало злости,
И, несмотря на хладный свой покой,
Лед разрушенье приведет к вам в гости,
Оставив след свой в памяти людской.
*
Д. Аниссимов
Другие – что во льду;
И миру – часто думается мне –
Погибнуть надо именно в огне.
Но если землю смерть двукратно ждёт,
То без труда я ненависть найду
И так скажу: пусть всё разрушит лёд;
Он, с пламенем в ряду,
Отлично подойдёт.
*
Перевод Сергей Шоргин
Случится ото льда, другие - от огня.
Изведав страстный пыл желанья,
Я с теми, кто за пыл огня.
Но если миру дважды исчезать,
Мне ненависти хватит, чтоб сказать,
Что для уничтоженья лед
Хорош
И тоже подойдет.
*
Перевод Бориса Зверева
Спирт погубит этот мир
И мороженое тоже.
Стоит только выпить спирт,
И огонь уж глотку гложет.
Погасить огонь в аду
Может только лёд.
Но ангина снова тут
Горло мне дерёт
Вдвое на беду.