Карго-культ? или о Хэллоуине без прикрас

На модерации Отложенный

- Это что ж это за кино такое нам показывают?

- «Хэллоуин», бабушка. Про убийцу.

- Хули чего, внучек???

     Было бы смешно, если не было так грустно. … А вот поставьте-ка нехитрый эксперимент! Выйдите в своем городе (я в Волгограде реально пробовал!) на любую оживленную улицу и спросите прохожих: люди добрые, подскажите, а как положено наряжаться, и что вообще делать, скажем, в Масленицу? Например. Шанс услышать в ответ что-то, кроме того, что нужно непременно целую неделю объедаться блинами, исчезающее мал.

        А вот с традициями странного заморского праздника – всеми этими переодеваниями, попрошайничанием и непременными тыквами – мы знакомы не в пример как лучше. Разве не удивительно? Совершенно чужой, более того, уже давным-давно утративший свой первоначальный смысл, праздник с крайне неблагозвучным для отечественного уха названием Хэллоуин, мы знаем как родной. Скажете, телевидение виновато? Не надо себя оправдывать - если бы мы не смотрели, то и нам бы всего этого не показывали.

        Кстати, на родине этой вакханалии – в Ирландии, где сие действо, всего-то символизующее начало «тёмной» части года – проще говоря, зимы - зовётся Сайунь, праздник не считается таким уж значимым. Новое рождение, или как сейчас принято говорить в России, ребрендинг, Хэллоуин получил в США, откуда и распространился по всему миру в виде сверхуспешного коммерческого предприятия, приносящего миллиардные прибыли за счёт продажи новых кино-«шедевров», всевозможных светильников-тыкв, детских костюмчиков ведьм и прочая. Ну, американцы вообще, надо отдать им должное, по этой части большие мастера. Это они творчески … виноват, сейчас принято говорит «креативно», объединили финского Йоллопуки (практически нашего дедушку Мороза!) со … святым Николаем – тот самый, который Чудотворец - и сделали из этого «мутанта» активно продавца одной коричневой газировки, а потом уже «до кучи» и всего американского образа жизни.

         Шут с ними, с американцами. Он по-своему молодцы, у них есть чему поучиться. Но почему у нас такая нездоровая приветливость ко всему приносному?

         Собственно, в празднике как таковом нет ничего плохого – лишний повод повеселиться, отлично. Но вот почему 31 октября каждый (!) уважающий себя клуб считает необходимым провести «Хэллоуин-пати»? Кстати, почему не праздник, не вечеринку, а именно «пати»? Да очень просто! И ни в коем случае, дорогие мои, не надо возводить хулу на молодежь. Дескать, это они такие, а мы-то традиции чтим. Ничегошеньки подобного. Вернее даже наоборот. Люди старшего поколения, те, кто в институтах зубрил не маркетинг с менеджментом, а историю КПСС, не уважали исконный язык даже пуще нынешних интернет-фанатов. В свое время передовицы советских газет пестрели конструкциями вроде: «пролетарии открывали дискуссии против космополитов».

        Причина нынешней популярности заморских праздников, как и того, почему все продавцы и товароведы у нас теперь сплошь «менеджеры», «мерчендайзеры» и «дистрибьюторы», на самом деле на поверхности.

Это типологическая черта русского народа. Жители нашей страны исстари и почти поголовно презирают свою культуру. Увы, именно презирают. Почему мы так себя не уважаем? Свою Родину, свой язык, свои традиции.

         Конечно, язык развивается, меняется. Это объяснимо, понятно и больше того - необходимо. Но оглянитесь вокруг. Одно дело, когда языки влияют друг на друга рационально и благотворно, и совсем иной коленкор (извините за выражение!), когда деревенский забулдыга на очередной упрек супруги заплетающимся языком ответствует: «окей, Дуся, твой мэсседж я уловил».

         Вспомним нашу историю. Иностранное, точнее западное, во все времена у нас считалось не то чтобы лучше, но более модным и каким-то правильным. Со времён Ивана III в Москве «продвинутые» бояре ходили в «немецком платье» и носили ботфорты. Реформатор-алкоголик Пётр I тащил из Европы всё подряд и заставлял это копировать, не разбирая, что хорошо, а что не очень. Образованная часть населения постепенно вообще перестала осознавать себя русскими. Наугад беру с полки книгу из «русских классиков». Томик Льва Николаевича Толстого. Открываю на середине – что и требовалось доказать! Треть текста просто на французском, ещё столько же явно перемежая заимствования из французского, английского и немецкого с остатками родной речи.

         Это, друзья, комплекс неполноценности. Самый натуральный. И, кстати, наша порой нарочитая нелюбовь к «злым супостатам-буржуям» тоже отсюда. Эдакая злобствующая зависть. Комплекс неполноценности. Заметьте, обычно самые нетерпимые критики Запада и особенно США - персонифицированного Зла современной цивилизации - «не приемлют» и даже «ненавидят» лишь на словах, призывают других ненавидеть, а сами по жизни всегда предпочитая импортную технику, импортную одежду, даже голливудские кинофильмы! Это не лицемерие, нет. Это показатель слабости, друзья, наследие векового раболепия и нереализованные комплексы. Не от большого ума все эти «блинмастеры», «паркхаусы» и прочие уродливые неологизмы. Если у нас до сих пор экономически эффективнее назвать магазин не лавкой, а «шопом», это говорит только об одном – мы не просто незрелая нация, а нация, признающая свою вторичность. Хорошо стучать грязными ногтями в iPad о том, каке злые козни нам устраевает "Пиндостан", да если б не они мы... Кто-то скажет – просто в такой форме мы тянемся к прогрессу, к западному образу жизни. Верно.  Только вот образ жизни не возникает сам по себе. Прежде чем жить «как у них» не мешало бы, скажем, научится отстаивать свои права как англичане или работать как немцы. Вот тогда, возможно, для того, чтобы быть уверенным в качестве продаваемых товаров нам не нужно будет выяснять настоящий (право слово, интересно, что под этим имеют в виду сегодняшние модники?!?) «бутик» это или нет.

           Подумайте об этом. А то нам, несмотря на "великий и могучий", так и будет не доставать хэппинеса.