Русские и иностранцы понимают плен по-разному.

Мой отец, военный врач, ехал в медсанбат. На дороге увидел «странную картину»: огромный немец с двумя винтовками (немецкой и русской) безо всякого конвоя тащит на себе нашего раненого солдата. Подобрав обоих, отец спросил нашего: что происходит?

 

Тот ответил, что взял этого немца в плен и вёл к штабу. Но начался артобстрел, его ранило, и он не может идти. Поэтому немец его теперь на себе и тащит. Отец удивился и спросил немца: почему же ты не сбежал, когда нашего солдата ранило?

 

Но тут уж немец удивился: «Я же бросил оружие и поднял руки кверху – я не имею больше права воевать! Теперь я должен выполнять приказы того, кто меня взял в плен».    

 

Я – музыкант, несколько раз работал с иностранцами над нашей патриотической оперой «Князь Игорь».

В этой опере захвативший Игоря в плен половецкий хан Кончак уговаривает князя стать друзьями, предлагает ему все, что у него только есть, удовольствия, и хочет вообще его отпустить домой «под честное слово» ( что тот не нападёт на него в будущем).

 

Однако князь Игорь с гневом отвечает хану: «Лишь только дашь ты мне свободу – я соберу мои полки и на тебя ударю вновь». А затем и вообще сбегает от хана, пользуясь отсутствием охраны.

 

Иностранцы не могут понять, как русский композитор мог изобразить героя своей оперы в таком неприглядном свете. «Ведь это же недостойное, нечестное поведение!» - говорят они.

 

У всех свои традиции!