Русский язык глазами иностранцев.
Русский язык глазами иностранцев
Точнее ушами
"Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с приятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично", - писал несколько веков назад Михаил Васильевич Ломоносов в своем труде «Российская грамматика». - "Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка".
Такое высказывание вызывает гордость, хотя во времена Ломоносова русский язык не был не только языком межнационального общения, место которого занимала латынь и французский язык, но и в самой России считался языком простонародья, аристократы на нем могли говорить на нем лишь о самом простом. Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?
«Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски…»
Это про то самое письмо к Онегину, которое в школе учится наизусть.
Но времена меняются – меняются и приоритеты. В современном мире русский язык один из самых распространенных в мире, он зачислен в «Клуб мировых языков», в который помимо русского входят английский, французский, арабский, китайский (диалект мандарин) и испанский. Чтобы попасть в этот клуб избранных, язык должен соответствовать определенным требованиям.
Во-первых, чем больше людей считает язык родным, тем лучше. Сто сорок миллионов населения в одной только России, без учета даже русскоязычных жителей в остальных странах бывшего Советского Союза – весьма весомый аргумент. Но недостаточный. Потому что существуют и другие многочисленные народы со своими языками. Япония, к примеру.
Во-вторых, среди тех, для кого этот язык не является родным, должно быть большое количество людей, владеющих им как иностранным или как вторым языком.
На данный момент число иностранцев, изучающих русский, составляет где-то порядка 10 миллионов, а в недалеком прошлом, в советский период, и того больше, так как он обязательно изучался во всех странах соцлагеря. Как вы помните, в этот социалистический рай входило немалое количество стран, ныне независимых. К тому же, несмотря на все потуги наших добрых соседей, русский язык в их странах ну никак не хочет сдавать свои позиции языка общения. Ведь действительно, можно указами запретить издавать книги и газеты на каком-то языке, преподавать на нем, показывать фильмы, но как указом заставить людей не общаться друг с другом на этом языке, вот вопрос! Правда боюсь, что к тому времени, когда население соседних стран усилиями своих правительств забудет русский язык, какая-нибудь суровая необходимость снова заставит учить его с нуля. Обидно, ну да ладно…
Третье условие гласит, что на этом языке должны говорить во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах. После распада Советского Союза образовалось аж 14 независимых стран, где население так или иначе постоянно говорит по-русски. Это плюс к тем многим странам, расположившимся на разных континентах, где существует хоть какая-нибудь русская диаспора.
Четвертое, язык должен официально изучаться как иностранный во многих странах. Конечно, за лидером, английским языком, русскому пока не угнаться, и дело тут не в мифической сложности русского языка, сколько в снижении интереса к самой России и ее роли в мире в последнее время. Но, как показывает жизненный опыт, дело это вполне поправимое. За всю историю существования человечества лингвистическим лидером становился, как правило, язык страны, оказывающей большое влияние на остальной мир, как в культурном плане, так и в научном. Влияние завоеваний мы в данном контексте рассматривать не будем, так как показывает практика, они не оказывают особо существенной роли, ведь латынь по-прежнему единственная и неповторимая в медицине и юриспруденции, хотя Древний Рим давно уже никого не завоевывает.
Пятым условием для присуждения языку статуса международного, является его использование как официального языка в международных организациях, на международных конференциях и в крупных международных фирмах. С этим у русского языка тоже пока проблем нет.
Хорошо, русский – один из языков Организации Объединенных Наций, на котором публикуется официальная документация, один из самых распространенных языков в мире, и так далее…
А как обстоит дело с его благозвучностью для нетренированного уха чужеземца? Что думают наши с вами современники, для которых русский язык не родной? Ведь трудно объективно оценить, как звучит язык, если ты пребываешь в нем с рождения.
Ниже приведена подборка мнений о фонетике русского языка, высказанных от всей души.
– «Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их "ПАЧИМУ?". Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)»
– «В высшей степени эмоциональный язык - в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: "ВОТ ЭТО ДА!"
(Крис, консультант, Корсика)»
– «Русский язык - это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков писк, визг и полная неразбериха.
Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)»
– «Мне всегда казалось, что русский язык - это смесь испанского с округлым "р" французского, в который добавили "ж", немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)»
– «Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же "женственное" произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)»
– «По мне, русская речь - это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)»
– «До того как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, чем больше я слушал русский, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)»
– «Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)»
– «Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)»
– «Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский - это пластилин, из которого любой мастер может вылепить всё, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)»
– «Русский язык - это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)»
– «Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский - это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(марк, учитель, Великобритания)»
– «Он, как рёв в автобусе, застрявшего в пробке. "Да-да-дааааааа". И так - по нарастающей.
(Аим, художник, Израиль)»
– «Русский язык - он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: Полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)»
Да, в большинстве своем не слишком приятные высказывания. Но стоит утешиться тем, что вообще-то оценка языка как грубого или нежного явление субъективное. Например, Гулливер в своих путешествиях (если кто не знает, Гулливер был не только в стране лилипутов) тоже субъективно оценил язык лошадей, в страну которых его занесла неуёмная фантазия Джонатана Свифта: «Произношение у гуингнгмов - носовое и гортанное, из всех известных мне европейских языков он больше всего напоминает верхнеголландский или немецкий, но он гораздо изящнее и выразительнее». Можно предположить, что немцы где-то перешли дорогу Джонатану Свифту, и тот им изящно отомстил, тонко намекнув, что даже лошадиное ржание приятнее на слух, чем … ну да ладно.
В целом же, в русском языке пеняют на изобилие шипящих, рычащее «р», проглатывание гласных, отчего язык кажется жестким. Да, действительно, в английском языке, например, даже твердые звуки принято сглаживать, смягчать, тогда как в русском они произносятся четко. Вспомните, как произноситься звук «Р» в английском и русском языках! Но куда уж русскому до исландского, честно говоря (Попадался мне каким-то чудом DVD с дубляжом на исландский язык). Вот уж где действительно «камнепад в горную реку»!
Да, русский язык не прост, пожалуй, даже очень сложен для иностранцев. Вспомним хотя бы наши 6 падежей и множество падежных окончаний, хитрые числительные и затяжные шипящие причастия, защищающиеся от деепричастий, не замечая нашествия внешних врагов. Тем не менее русский, как и любой другой иностранный язык поддается изучению, что и было доказано многими пришельцами эпохи французских гувернеров и немецких придворных гастарбайтеров.
Ну а тем иностранным гражданам, которые считает русскую грамматику неизмеримо трудной… можно, улыбнувшись, доверительно сказать на ушко: «Скажите спасибо, что у нас нет тоновости, как в китайском или вьетнамском, да и пишем мы не иероглифами»!
Комментарии
Немец говорит: -"Странные эти русские, ограда у них - "сапор", церковь - "сапор", желудок не работает - тоже "сапор"!
Комментарий удален модератором
Выступающий спрашивает, здесь русские депутаты есть? Нет? Ну слава Богу, будем разговаривать на русском...
А если еще коснуться русского мата...
Анекдот.
Английская экскурсия на советском заводе со своим переводчиком.
Смотрят, мастер ругается с токарем. Переводчик переводит своим: "Мастер говорит, что если рабочий не сделает эту деталь то он вступит с ним в половое сношение" А токарь что? "А токарь отвечает, что он ничего делать не будет и что он давно вступил в половое сношение с мастером, с его матерью, с дирекцией и профсоюзной организацией".
============================
Так Вы еще помните те времена? Шутка )))
-Сдавайтесь, нас тьма!
-А нас рать!!!
Мат составляет значительную и неотъемлемую часть русского языка, а отдельные матерные слова представляют собой общечеловеческое достояние, и давно уже переведены на многие иностранные языки. Интересно, что полноценных аналогов русскому мату в иностранных языках нет и вряд-ли когда-либо появятся. Именно мат делает русский язык столь многообразным, сильным и выразительным. Не случайно, что ни один великий русский писатель не обошел это явление стороной. Как и почему появился мат в русском языке? Почему другие языки обходятся без оного?
Простота матерных слов и их прямая связь с естественными, животными потребностями человека указывает на очень древнее происхождение мата. Скорее всего мат в зачаточном состоянии существовал у всех наших предков-обезъян. Причиной возникновения мата были тяжелые условия и труда. Б...ь, как было не материться при отсутствии элементарных человеческих удобств? Как, на йух, без мата можно было забить мамонта палками? Вы себе такое представляете? Я тоже не очень.
При дальнейшем развитии цивилизации, с улучшением благосостояния граждан в подавляющем
Я своему коту на лапу наждачку прилепил. Он теперь не только умывается, но и бреется)))
голландский язык - сплошное харканье.
Короче, в описании звучаний всех языков никакая метафора не будет исчерпывающей.
И вообще: чего это иностранцы,приезжая сюда работать или жить, так быстро осваивают русский язык? Да потому,что он гибкий несмотря на множество грамматических форм.
)
На русском языке можно объяснить даже не объяснимое, настолько он совершенен по трехмерной СТИЛИСТИКЕ-ЛОГИКЕ-ЛЕКСИКЕ.
А так, как все синонимы у него троичные, то из них можно создавать ВЕРТИКАЛЬНЫЕ АККОРДЫ. как в музыке. Прочтите для своего удивления.
если.................. ..есть...................то
адекватное...........аналогичное.......тождественный
понятие................слово..................смысл
ума.......................рассудка............разума
основа..................опора.................держава
стилистики............логики............. ..лексики
языка....................речи..................разговора и т.д. неисчерпаемо
В русском языке все совершенно для тех кто его чувствует и знает.
еще пример
если....................есть....................то
грандиозная.........громадная..........мирозвездная
стилистика............логика................лексика
ума.......................рассудка............разума
Так работают синонимы. Их обнаружено уже 6000
если........................есть.......................то
мгновенная..............моментальная........одновременная
истинность...............подлинность...........правда
волны......................диапазона...............длины
фотона.....................корпускулы.............кванта
света.......................спектра...................цвета
В Русском языке, на всякий предмет и его сопутствующие грамматики есть три логических синонима, по АДЕКВАТНОМУ-АНАЛОГИЧНОМУ-ТОЖДЕСТВЕННОМУ
ПОДОБИЮ-СООТВЕТСТВИЮ-СХОДСТВУ.
Это божественное чудо логического строя языка
Волновая природа нашего Мироустройства тяготеет к ГАРМОНИИ-СОЗВУЧИЮ-СТРОЕНИЮ в прямом ТРИВИАЛЬНОМ-БУКВАЛЬНОМ-БАНАЛЬНОМ смысле
Ноты-звуки и буквы-звуки подчиняются одним и тем же волновым строительным гармоническим законам.
Я вывел наиболее всеобщий логический закон, который звучит так.
Все законы Мироздания
АДЕКВАТНЫЕ-АНАЛОГИЧНЫЕ-ТОЖДЕСТВЕННЫЕ
между собою своим строительным
ПОДОБИЕМ-СООТВЕТСТВИЕМ-СХОДСТВОМ
Так что "копайте" Сеня - копайте
-шваль (от слова конь, всадник),
-шаромыжник (мон шер ами),
-шантрапа (шантра пе - к пению не годен)
Всё после войны 1812 года. И обратно - "бистро" кафе, когда казаки подгоняли в Париже нерасторопных гарсонов - быстро-быстро!
по поводу "лодыря", фразы "лодыря гонять" и связи с доктором Лодером слышал другую легенду:
"Лодер пропогандировал спорт и активный образ жизни в эпоху, когда в высшем обществе спортом мало кто увлекался. Лодер с кампанией регулярно бегали, а Лодер, как наиболее вдохновленный или по какой-либо другой причине, обычно бежал впереди, так что для постороннего человека выглядел тем, кого "гоняют". Так как занятия спортом не были распространены в то время, действия этой групы людей вызывали недоумение у прохожих:
- Что они делают?
- А опять Лодера гоняют."
И вот, когда оно появилось, московские барыни возликовали: теперь можно лечиться водами, не тратясь на путешествие в Германию, Италию или хотя бы в Липецк. Села в свой экипаж, а если своего нет - хоть в наемную карету, проехала несколько улиц, и вот пожалуйста - и воды, и изысканное общество, и знаменитый врач, профессор, бывший царский лейб-медик.
Весною и летом "Заведение искусственных вод" открывалось с пяти часов утра, пациентов встречали мальчики и вручали фарфоровые кружки с минеральной водой. В число процедур, кроме питья воды, входили еще и минеральные ванны. После этого следовала обязательная трехчасовая прогулка по парку, простиравшемуся тогда до Москвы-реки. В одной из беседок играл оркестр.
Христиан Иванович Лодер был человеком в Москве известным и уважаемым. Опытный врач, профессор Московского университета, почетный член Петербургской академии наук, член многих других научных обществ, автор ряда научных трудов.
Его труды : "Anatomisches Handbuch" (Иена, 1788; 2-е издание, 1800); "Anfangsgrunde der medicin. Anthropologie und gerichtlichen Arzneiwissenschaft" (Иена, 1791; 3-е издание, 1800); "Tabulae anatomicae mit lateinischen und deutschen Text" (Веймар, 1803); "Elementa anatomiae humani corporis" (М., Рига Лейпциг, 1822).
"Заведение искусственных вод" в Хилковом переулке просуществовало до середины XIX века и было ликвидировано. В его помещениях и на участке находились разные учреждения, сад со временем оказался почти вырублен, но память о "Заведении" осталась в хорошо известном и сейчас словечке.
С.В. Максимов рассказал о его происхождении в своей книге "Крылатые слова". Так как пациенты доктора Лодера были люди богатые, приезжали на Остоженку в экипажах, то кучерам приходилось ожидать господ, пока те бродили свои три часа по парку.
Слово "лодырь" так крепко вошло в русский язык, что трудно даже представить себе, что его когда-то не было.
-Ах, оставьте... (то ли согласие, то ли нет!)