"Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине"
К истории вопроса об "украинстве":
- http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=LPz0Kpx5xAM&NR=1
Автор - Анатолий Железный
Прежде чем представить очень краткий и поверхностный словарь польских заимствований в украинской лексике, хочу еще раз обратить внимание читателей на полную научную несостоятельность современной теории украинских филологов о возникновении украинского языка. Собственно говоря, теории как таковой, нет. Есть лишь утверждение, что украинский язык был всегда, по крайней мере, уже в начале нашего летосчисления он был "межплеменным языком". Иначе говоря, поляне, дулебы, дреговичи, уличи, древляне, северяне, вятичи и радимичи общались между собой на украинском языке. А загадочное отсутствие древних письменных памятников на украинском языке украинские филологи объясняют тем, что с самого начала письменности на Руси будто бы возникла и дискриминация украинского языка: писари, летописцы и прочие "книжные" люди ни за что не хотели использовать свой родной украинский язык, стеснялись его. Не ценили, так сказать, "рідну мову". Наличие же в современном украинском языке множества полонизмов они объясняют не элементарным и очевидным ополячиванием, а унаследованным параллельно с поляками лексическим фондом от древних полян.
Все эти взгляды даже в самой малой степени не соответствуют историческим реалиям.
На самом деле слов, которые мы сейчас называем полонизмами, в русском языке никогда не было, так же, как не было их и в языке предков поляков - ляхов: ляхи разговаривали тогда на таком же славянском языке, как и поляне, и новгородские словене, и радимичи, и вятичи, и другие славянские племена. Лишь много времени спустя славянский язык древних ляхов, испытав на себе воздействие латыни и германских языков, стал тем польским языком, который мы знаем сейчас. Следовательно, все бесчисленные полонизмы, имеющиеся в нашем современном украинском языке, проникли в него сравнительно недавно, во времена польского владычества на землях будущей Украины. И вот именно эти полонизмы и сделали нынешний украинский язык столь отличным от русского. Добросовестный филолог никогда не станет оспаривать мнение В.М. Русановского, который писал, что "древнерусский язык далек от специфики современных украинских говоров, и нужно поэтому признать, что словарь последних во всем существенном, что отличает его от великорусских говоров, образовался в последнее время". В последнее время, панове украинские националисты, а не "в начале нашего летосчисления", во времена Овидия или даже библейского Ноя, как вы изволите утверждать. В последнее время - это при поляках!
Надо ли доказывать, что в языке ляхов-полян не было и не могло быть таких современных польско-украинских слов, как парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, папір, валіза, краватка, виделка, вибух, гармата, білизна, бляшанка, готівка, збанкрутувати и т. п. и т. д. ? Нет, панове, славянорусский язык жителей древней южной Руси потому и стал со временем русско-польским диалектом, т. е. украинским языком, что впитал массу всевозможных полонизмов. Не будь польского господства, не было бы сейчас никакого украинского языка.
Следует также отметить, что множество полонизмов было введено в наш язык искусственно, умышленно, с единственной целью углубить разницу между украинским и русским языками. Из множества таких слов для примера возьмем одно: "гyма" (резина). Резина была создана в те времена, когда Украина давно уже вернулась в лоно единого общерусского государства, следовательно, новое, во всех отношениях полезное вещество и в русском, и в украинском языках должно было называться одним и тем же словом "резина". Спрашивается, каким же образом резина стала называться по-украински точно так же, как и по-польски - гума (guma)? Ответ ясен: в результате целенаправленной, умышленной политики ополячивания под фальшивым названием "дерусификация". Таких примеров есть немало.
Примечательно, что процесс "дерусификации" в наши дни вспыхнул с новой силой. Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: "спортовець" вместо спортсмен, "поліціянт" вместо поліцейський, "агенція" вместо агентство, "наклад" вместо тираж, "уболівати" вместо спортивного боліти, "розвой" вместо розвиток - всего и не перечислить! Разумеется, все эти "украинские" слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj? Таким образом, должно быть ясно, что у нас на Украине понятия "дерусификация" и "ополячивание" - синонимы.
Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь уж больно "по-москальски" звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два характерных примера. Для замены дерусификаторами "неправильного" слова аэропорт польское слово явно не подходит, так как звучит точно также: aeroport. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово "лэто'выще". Или вот для украинской эстрады ранее общепринятое обозначение вокально-инструментального ансамбля словом "группа" (по-украински "група") для дерусификаторов показалось неприемлемым. Но и польское аналогичное слово звучит слишком уж по-москальски - grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин "гурт" (стадо). Пусть, мол, новый термин и ассоциируется со стадом баранов, лишь бы он не был похож на русский! Кроме того, иначе чем безумным окарикатуриванием украинского языка, трудно назвать навязываемую ныне новую транскрипцию многих собственных названий и имен: пустыня Сагара, пирамида Геопса, Шерлок Голмс, миссис Гадсон и т.п. Горькие плоды "дерусификации"!
Естественно, словотворчество подобного рода абсолютно неприемлемо для подавляющего большинства граждан Украины. Может быть все эти новые "украинские" слова и ласкают слух жителей некоторых западных областей, привыкших жить под польским господством, но для тех, кто не подвергался длительному ополячиванию они представляются неестественными и абсолютно чуждыми.
Специально для тех, кто старается превратить наш язык в польский, заявляю: оставьте в покое наш украинский язык! Запомните хорошенько, что ваше безумное его ополячивание может привести к тому, что этот уродливый "новояз" станет нам чуждым и от него большинству граждан Украины придется отказаться в пользу более понятного и близкого нам русского языка. Опомнитесь, панове, пока еще не поздно!
Приводимый далее краткий словарь польских заимствований показывает, сколь далеко зашло ополячивание славянорусского языка южных русов, называемых ныне украинцами.
В словаре имеется какое-то количество слов неславянского (непольского) происхождения, однако их явно польская форма ясно говорит о том, что попали они в украинский язык исключительно через посредство польского языка.
№
|
По-украински
|
По-польски
|
По-русски
|
1
|
аби
|
aby
|
лишь бы
|
2.
|
агенція
|
agencia
|
агентство
|
3.
|
але
|
ale
|
но
|
4.
|
але ж
|
ale ž
|
однако
|
5.
|
альтанка
|
altanka
|
беседка
|
6.
|
аматор
|
amator
|
любитель
|
7.
|
амбасада
|
ambasada
|
посольство
|
8.
|
аркуш
|
arkusz
|
лист (бумаги)
|
9.
|
багнет
|
bagnet
|
штык
|
10.
|
багно
|
bagno
|
болото
|
11.
|
байка
|
bajka
|
сказка
|
12.
|
баламут
|
bałamut
|
волокита, повеса
|
13.
|
балія
|
balia
|
лохань (для стирки)
|
14.
|
барва
|
barwa
|
краска
|
15.
|
батог
|
batog
|
кнут
|
16.
|
башта
|
baszta
|
башня
|
17.
|
безлад
|
bezład
|
беспорядок
|
18.
|
белькотання
|
bełkotanie
|
бормотание
|
19.
|
білизна
|
biełizna
|
белье
|
20.
|
блазень
|
błazen
|
шут
|
21.
|
блакитний
|
błękitny
|
голубой
|
22.
|
блискавка
|
błyskawica
|
молния
|
23.
|
бляшанка
|
blaszanka
|
жестянка
|
24.
|
бо
|
bo
|
так как, потому что
|
25.
|
боївка
|
bojowka
|
дружина
|
26.
|
борг
|
borg
|
долг
|
27.
|
брак
|
brak
|
нехватка
|
28.
|
брама
|
brama
|
ворота
|
29.
|
братерство
|
braterstwo
|
братство
|
30.
|
бриля
|
bryła
|
глыба
|
31.
|
бруд
|
brud
|
грязь
|
32.
|
брутальний
|
brutalny
|
грубый
|
|
33.
|
будинок
|
budynek
|
дом
|
|
34.
|
бурштин
|
bursztyn
|
янтарь
|
|
35.
|
вага
|
waga
|
вес
|
|
36.
|
вада
|
wada
|
недостаток
|
|
37.
|
вапно
|
wapno
|
известь
|
|
38.
|
варта
|
warta
|
стража
|
|
39.
|
вартість
|
wartość
|
стоимость
|
|
40.
|
великий
|
wielki
|
большой
|
|
41.
|
вельмишановний
|
wielceszanowny
|
многоуважаемый
|
|
42.
|
верства
|
warstwa
|
пласт, слой
|
|
43.
|
веслування
|
wiosłowanie
|
гребля
|
|
44.
|
вечорниця
|
wieczornica
|
посиделки
|
|
45.
|
вибачати
|
wybaczać
|
извинять
|
|
46.
|
виборчий
|
wyborczy
|
избирательный
|
|
47.
|
вибух
|
wybuch
|
взрыв
|
|
48.
|
видатний
|
wydatny
|
выдающийся
|
|
49.
|
виднокруг
|
widnokrąg
|
горизонт
|
|
50.
|
видовисько
|
widowisko
|
зрелище
|
|
51.
|
виконати
|
wykonać
|
выполнить
|
|
52.
|
викреслити
|
wykreślić
|
вычеркнуть
|
|
53.
|
викрити
|
wykryć
|
разоблачить
|
|
54.
|
вимагати
|
wymagać
|
требовать
|
|
55.
|
вимір
|
wymiar
|
измерение
|
|
56.
|
винищувати
|
wyniszczać
|
истреблять
|
|
57.
|
винний
|
winny
|
должен (напр.деньги)
|
|
58.
|
виняток
|
wyjątek
|
исключение
|
|
59.
|
випадок
|
wypadek
|
случай
|
|
60.
|
випробування
|
wyprobowanie
|
испытание
|
|
61.
|
вир
|
wir
|
водоворот, вихрь
|
|
62.
|
вирушати
|
wyruszać
|
выступать, отправляться
|
|
63.
|
вистава
|
wystawa
|
постановка
|
|
64.
|
витримати
|
wytrwać
|
выдержать
|
|
65.
|
витягнути
|
wyciagnać
|
вытянуть
|
|
66.
|
виховання
|
wychowanie
|
воспитание
|
|
67.
|
Відень
|
Wiedeń
|
Вена
|
|
68.
|
відомо
|
wiadomo
|
известно
|
|
69.
|
відшкодувати
|
odszkodowac
|
возместить
|
|
70.
|
вік
|
wiek
|
возраст
|
|
71.
|
влада
|
wlada
|
власть
|
|
72.
|
влох
|
wloch
|
итальянец
|
|
73.
|
вовкулак
|
wilkołak
|
оборотень
|
|
74.
|
водоспад
|
wodospad
|
водопад
|
|
75.
|
войовничий
|
wojowniczy
|
воинственный
|
|
76.
|
вплив
|
wplyw
|
влияние
|
|
77.
|
вправний
|
wprawny
|
ловкий, умелый
|
|
78.
|
впровадити
|
wprowadzic
|
ввести
|
|
79.
|
вразливість
|
wrazliwość
|
впечатлительность
|
|
80.
|
врешті
|
wreczcie
|
в конце концов
|
|
81.
|
втручатися
|
wtrącac się
|
вмешиваться
|
|
82.
|
в'язень
|
więzien
|
узник
|
|
83.
|
гай
|
gaj
|
роща
|
|
84.
|
гайворон
|
gawron
|
ворона
|
|
85.
|
гак
|
hak
|
крюк
|
|
86.
|
галас
|
hałas
|
галдеж
|
|
87.
|
галузь
|
gałaz
|
отрасль
|
|
88.
|
ганок
|
ganek
|
крыльцо
|
|
Комментарии
Казка--Bajka-- Сказка.
Брак = Нестача -- Нехватка... etc.
Есть к чему придраться. Аккуратнее надо бы.
Есть ещё несколько сот слов, но вам прежде русский язык освоить нужно, а потом пытаться учить автора "аккуратности".
"БАСНЯ — небольшая сказочка нравоучительного характера, в которой действующие лица — чаще животные, а также неодушевленные предметы, но нередко и люди." Словарь
Богат Русский язык, это вам не мова...
...Богат русский язык, да скуден Ваш ум.))
Czes'c'.
Брак -brak - нехватка
а потому пшло вон.
Несогласные с позицией автора А.Железного должны привести убедительные аргументы, опровергающие его доводы.
Вместо этого начались просто придирки, когда оппонент не владея лексическим запасом, невежественно обвинил автора в неверных примерах соответствия словарного заимствования, то есть недобросовестно пытаясь поставить под сомнение все доводы статьи.
На моё возражение такому подходу и опровержение невежественных выпадов я получил откровенно хамское заявление, которое вполне сдержанно парировал и убрал хамящее в ч.с.
Вас я ничем не затронул, поэтому ваш странный выпад в мой адрес, а не по теме, расцениваю как откровенный троллинг.
Спрашивать как мне действовать ни у кого не собираюсь, и с подобными менторами мне говорить не о чем.
Злобная анти Украинская статья. Написанная с целью оскорбить чувства украинцев.
Комментарий удален модератором
а вы же со своей хуторской философией делите , в первую очередь отделяете себя от всех отальных, да ладно бы так, но этого вам мало, вы придумали себе врагов среди своего народа, а вот иностранцы для вас "Паны" у которых вы ловите каждое слово и спешите претворить в жизнь их любой каприз не считаясь с последствиями для народа. Так кто разрушает страну?
тоталитарная секта созданная под руководством польского иезуитства: вашу статью поймут те кто не состоит в этой секте, остальные осудят, несмотря на очевидность. По другому не бывает ,
Комментарий удален модератором
Вот сидел бы я Киеве и написал бы точно такую же статью о русском языке. Из четырех томов, по крайней мере, а именно: заимствования тюркские (татаризмы), немецкие (петровщина), французские (пушкинизмы) и англо-американские (интернетщина).
И объявил бы себя академиком Академии неестественных наук (АНЕН).
Всякий язык складывается за счёт обособления и заимствований. Киевская Русь обособившись от Московии и попав в сферу влияния Варшавы отразила ото в языке. Так и нации образуются.
И украинцы не хуже иных прочих и имеют право, раз уж они обособились и на свой язык и на самоназвание.
Дураков у них много. А в России? Мне приходилось читать доказательства одновременного существования России и динозавров.
А украинцы в Трою братскому троянскому народу ходили помогать.
А все перечислять, так и места не хватит.
Русские и украинцы - ближе всех друг к другу. Мы даже украинского националиста Шевченко с восторгом читаем. А сколько этих шевченок в Москве? А песни не одни разве поём?
Не заимствования надо разбирать, а пересечения. То, что делает славян роднёй.
Ваша предвзятость в трактовании истории Руси совершенно очевидна, а логика оправдания укронацизма ущербна.
На расстоянии нетрудно быть этаким толерантным, мол, "братья - славяне", и совершенно другое годами находиться в условиях культа укронацизма с пещерной ненавистью ко всему русскому.
Хотят они пользоваться своей мовой - никто не против, русские возражают против запрета применения Русского языка, который является исконным на этой русской земле Малой Руси, именуемой теперь оккупационной унизительной кличкой "Окраина".
Продолжать с вами диалог я не намерен.