Об "украинском языке"

На модерации Отложенный

На Украине до сих пор действует Закон о языках, принятый ещё в УССР. Там речь идёт о государственном украинском и языком межнационального общения - русском. В Конституции есть только украинский. В связи с чем в реально билингвичной стране мы имеем серьёзную проблему: во всех сферах жизни, кроме быта, уже 20 лет активно насаждается один из двух основных языков населения этой страны. Причём количество русскоговорящих при этом не снижается. Люди не отказываются от родного языка, хотя и испытывают при этом массу проблем в жизни.

 Вся документация тут должна вестись на украинском, новостийные информационные программы на ТВ и радио тоже, даже на Русском Радио Украины, что уже выглядит весьма абсурдистски. Далее, судопроизводство на украинском это крайне серьёзная проблема, когда все стороны конфликта не понимают дословно и досконально о чём идёт речь. В последнее время на Юго-Востоке разрешили по согласию сторон использовать русский язык на заседаниях, но судьям легче не стало, они всю писанину всё-равно должны по-прежнему вести на украинском. Все аннотации к лекарствам не нём же. Пришла бабушка в аптеку за пустырником, а ей дают Кропиву собачью. Бабушка в шоке! Вообще, если разговорный украинский понять несложно, то инструкцию к лекарству просто нереально. Конечно есть интернет, всё можно посмотреть там, но не каждая бабушка на это способна. Да и неправильно это по отношению к половине населения страны. Фильмы в кинотеатрах до сих пор на украинском. Реклама на украинском, хотя это полнейший бред. Всё содержание рекламы, её вид, дизайн, текст и язык должен заказывать рекламодатель, это ведь ему нужно привлечь к своему товару или услуге некую целевую аудиторию. Может человеку надо привлечь узкий круг земляков в закрытый турецкий ресторан, почему нельзя напечатать рекламу на турецком?

Серьёзные проблемы в образовании. Количество школ или классов с русским языком обучения в русскоязычных регионах катастрофически мало. Все крупные города страны кроме одного (Львова) абсолютно русскоязычны: Харьков, Донецк, Одесса, Луганск, Днепропетровск, Запорожье, Николаев, Херсон, вся АР Крым и даже Киев. В этом городе хитрость! Большая часть населения называет родным украинский, но в быту существенно популярнее русский. Пройдитесь по городу, украинская речь будет редкостью, да и то скорее всего это будут гости города.

В мире порядка 80-ти стран имеют 2 и более государственных языков. В Финляндии 4 процента шведов — два госъязыка, даже на монетках надписи дублируются. В то же время существуют страны в которых гос.языка просто нет. Например - США и живут же как-то люди.

Ни в одном государстве мира, кроме Украины, нет проблемы связанной с языком. Причём есть достаточно забавные случаи, когда государственными языками являются не местные, а вообще иностранные. К примеру, в Камеруне французский и английский, благодаря чему местные жители успешно внедряются в Европу и существенно повышают качество своей жизни, или, допустим, Филиппины.

Там два языка — тагалог и английский, только первый преподаётся в школах 2 часа в неделю, а второй 5. Туземцы понимают, что их тагалог неинтересен никому в мире и налегают на английский. В том числе и поэтому основу экипажей пассажирских судов во всём мире составляют именно филиппинцы. Это здравый смысл и практичный подход.

 

На Украине подобного подхода нет. Идёт тупое насаждение так называемого украинского языка повсеместно, хотя он до сих пор находится в стадии придумывания. Все прекрасно помнят послереволюционные события в столице современной Украины, описанные киевлянином Михаилом Булгаковым в его Белой гвардии или Очерках о Киевграде. Это были записки очевидца — дУмали, думАли, думовАли,.. мапа,... СМЕРИХЕЛ, цырульня, галярня, перукарня, парикмахерска, парикмахерська...

 

Никакого языка небыло. Сидели люди и срочно его придумывали. Им было важно, чтоб слова отличались от русских. Приветствовались заимствования. Прежде всего из польского и немецкого. Почти все «украинские» слова, непонятные уху жителя центральной России... являются заимствованиями. Дах (крыша) из польского, мапа (геогр. карта) тоже, краватка (галстук) оттуда же, файно(отлично, хорошо), из идиша, ровер (велосипед) опять польский, список можно продолжать до бесконечности.

Забавно, что процесс придумывания «украинского языка» продолжается по сей день. В эфире множества местных телеканалов рождается куча разных терминов, обозначающих один и тот же предмет. Простой пример: вэртолэт, вэртолит, виротолит, вэртольот, гвиртолит, геликоптер, хеликоптер, махолэт, махокрыл... Это всё «правильные» варианты названия вертолёта, звучащие в эфирах украинских телеканалов. Депутаты Тернопольского и Львовского облсоветов призывают сегодня к блокированию «автодориг», в то время, как эта самая «дорига», на самом деле шлях (тоже полонизм). Вам не смешно? Мне не до смеха.

Уже был пример с чудаками, придумавшими эсперанто. Не прижилось и (главное!) никому не пригодилось. Хотя это был язык, понятный без особой подготовки, всем романогерманцам.

А вот украинский язык, который с трудом но но понимают русские и поляки, зачем он нужен с практической точки зрения? Зачем нам эта спивуча мова, «вторая в мире»? Вспоминается сразу Мимино, где Фрунзик говорит: у нас в Дилижане вода вторая в мире! Кикабидзе сомневается: а первая где? В Сан-Франциско! Кикабидзе немного думает, а потом реагирует: ты что с ума сошёл, а Боржом?

Я не понимаю, зачем в нашей стране десятком «филологов» придумывается язык, который никому не известен и мало кому понятен. Это не эволюция, это деградация.

Но, главное, людей жалко.