Как в СССР боролись с бюрократией

На модерации Отложенный Справа и слева – два управления. Два стола. За каждым столом по два человека. Начальник и подчиненный. Слева Белибердинск. Справа Комаринское.

Комаринский начальник вызывает подчиненного.

Комаринский начальник. Насосы из Белибердинска прибыли?

Комаринский подчиненный. Нет еще.

Комаринский начальник. Немедленно телеграмму!

Музыка. Подчиненный сел, написал. Машинистка – тррах! Телеграфистка – тррах! Музыка смолкает. Слышно сопение белибердинского начальника.

Белибердинский начальник (вызывает подчиненного). Зайцев!

Входит Зайцев, подает начальнику депешу.

(Читает). “Как выполняется наше распоряжение изготовления насосов все сроки прошли телеграфируйте дату отгрузки”. Когда отгрузим?

Зайцев. Никогда. У нас и без них!.. Давайте честно напишем и откажемся.

Белибердинский начальник. “Честно?!” За такой ответ нас сегодня же разгонят и никуда больше не возьмут.

Зайцев. Давайте молчать.

Белибердинский начальник. Тогда нас завтра разгонят и никуда больше не возьмут. Нам нужно выиграть время.

Зайцев. Что же делать?

Белибердинский начальник. Отвечать, писать, тянуть резину. А за это время или завод реорганизуют, или насосы отменят, или министерство ликвидируют. У пишущих есть выражение: “Запустить “дурочку”.

Музыка. Сели, написали. Машинистка – тррах! Телеграфистка – тррах! Музыка смолкает, слышно сопение комаринцев, читающих депешу.

Комаринский начальник. “В ответ на вашу телеграмму за номером таким-то от такого-то докладываем радостью ваше распоряжение выполнено колеса направлены урал Сидоров представлен правительственной награде ждем дальнейших распоряжений”.

Комаринский начальник. Обратный адрес – Белибердинск?

Комаринский начальник. Они что-то перепутали. Запросите еще раз.

Белибердинский начальник (читает). “В ответ на ваш помер такой-то от такого-то сообщаем какие колеса какой Сидоров вы нас не поняли немедленно телеграфируйте дату отгрузки насосов согласно нашего распоряжения срыв плана угрозой нечем качать управление”. Отвечайте.

Комаринский начальник (читает). “В ответ па ваш номер такой-то от такого-то сообщаем вашей телеграммы поняли колеса вы не получили самолет колесами потерпел аварию горами азербайджана Сидоров катапультирован понижен должности лишен наград колеса раскатаны местными жителями по аулам ждите сообщений”.

Комаринский подчиненный. Обратный адрес – Белибердинск?

Комаринский начальник. Может, у них девчонка путает? Запросите в последний раз.

Белибердинский начальник (читает). “На ваш номер такой-то от такого-то сообщаем какие колеса это круглые такие не знаем никаких колес вы нас с кем-то путаете прекратите план предприятия сорван нечем качать сточные воды отсутствия ваших насосов текучка кадров массовые простои молнируйте дату отгрузки противном случае гарантируем скандал”.

Зайцев. Я отвечу.

Комаринский начальник (читает). “На ваш номер такой-то от такого-то молния возмущением узнали отравлении сточных вод одеколоном никаких обещаний кроме сообщений Сидоров сидит под следствием дирекция местком завком военком”. (Одевается.) Я еду в Белибердинск. Я узнаю, кто такой Сидоров. Я им устрою аварию горами Азербайджана! Спасибо за внимание! (Застегивает шубу, надевает шапку. Идет.)

Ночь. Пурга. Свист ветра. Комаринский начальник идет. Приходит.

Комаринский начальник. Это Белибердинск?

Белибердинский начальник. Да. А что?

Комаринский начальник. Здравствуйте, я из Комаринского. Слушайте, вы серьезным делом занимаетесь?

Белибердинский начальник. Серьезным. А что?

Комаринский начальник. Какие колеса? Какой Сидоров?

Белибердинский начальник. Какие колеса? Какой Сидоров?

Комаринский начальник. Мы вам направили телеграмму. И вот вы нам ответили.

Белибердинский начальник (прочел свою телеграмму). Кто такой Сидоров?

Комаринский начальник. Я вас и спрашиваю: кто такой Сидоров?

Белибердинский начальник. А вы знаете, кто он такой?

Комаринский начальник. Я вас спрашиваю.

Белибердинский начальник. Я не знаю.

Комаринский начальник. А что это за колеса?

Белибердинский начальник. А вы знаете, что это за колеса?

Комаринский начальник. Кто это подписывал?

Белибердинский начальник. А-а!.. Зайцев. Ух, Зайцев! Сейчас, сейчас.

Я мигом разберусь. Если это он, я от него камня на камне не оставлю! Я ему при вас… Ох, я ему… при вас! Зайцев!

Входит Зайцев.

Вы им писали, не отпирайтесь!

Зайцев. Куда?

Комаринский начальник. В Комаринское.

Зайцев. Да.

Белибердинский начальник. Ага. Мы нападаем на след. Почему вы пишете о колесах, когда они нас спрашивают о насосах?!

Зайцев. Кто спрашивает о насосах?

Комаринский начальник. Мы.

Зайцев. Вы?

Белибердинский начальник. Они.

Зайцев. Где?

Комаринский начальник. Вот наша телеграмма. Нечем качать, где насосы… А вы?..

Белибердинский начальник. Как вы могли так ответить?

Зайцев. Я не мог так ответить. Здесь ведь о насосах, правильно?

Комаринский начальник. Правильно.

Зайцев. А здесь о колесах, правильно?

Комаринский начальник. Правильно.

Зайцев. Ну, вот.

Белибердинский начальник. Слава богу, разобрались.

Комаринский начальник. Что?

Белибердинский начальник. Все в порядке.

Зайцев. Я могу идти?

Комаринский начальник. Что?! Что?! Что в порядке?! Это же ваша подпись?

Зайцев. Где?

Комаринский начальник. Вот.

Белибердинский начальник. Вот.

Зайцев. Что?

Белибердинский начальник. Вы плетете интриги. Вы лодырь и бузотер! И вообще, где вы были сегодня с восьми до одиннадцати?

Зайцев. Кто?

Белибердинский начальник. Вы.

Зайцев. Что?

Белибердинский начальник. Где вы были с восьми до одиннадцати?

Зайцев. Вчера?

Белибердинский начальник. Сегодня.

Зайцев. Что значит – где я был?

Белибердинский начальник. Вот, где вы были?

Зайцев. Что значит – где я был?

Белибердинский начальник. Да, где вы были?

Зайцев. Когда?

Белибердинский начальник. Сегодня с восьми до одиннадцати.

Зайцев. Не понял.

Комаринский начальник. Ну хорошо, товарищи…

Белибердинский начальник. Почему вас не было на рабочем месте?

Зайцев. Меня не было?

Белибердинский начальник. А что, меня не было?

Зайцев. А почему вас не было?

Белибердинский начальник. Я спрашиваю, почему вас не было?!

Зайцев. Почему меня не было?

Комаринский начальник. Товарищи, я ехал тысячу километров…

Белибердинский начальник. Минуточку, вы знаете, что вас искали?

Зайцев. Знаю.

Белибердинский начальник. Где же вы были?

Зайцев. Не слышу.

Белибердинский начальник. Ну, где вы были?

Зайцев. А где я мог быть?

Комаринский начальник. Стоп, все. Глуши. Меня интересуют насосы. Когда будут насосы?

Белибердинский начальник. Когда будут насосы?

Зайцев. Что?

Комаринский начальник. Когда будут отправлены насосы?

Зайцев. Где?

Белибердинский начальник. Все! Хватит! Надоело! Я вас увольняю! Я оставляю вас без средств!

Комаринский начальник. Подождите…

Белибердинский начальник. Увольняю!

Комаринский начальник. Давайте разберемся с насосами.

Белибердинский начальник. Увольняю! Идите! Между нами все кончено!

Зайцев. Хоть сейчас!

Белибердинский начальник. Именно сейчас!

Зайцев. Хоть сию секунду!

Белибердинский начальник. Именно сию секунду!

Комаринский начальник. Стойте, товарищи, стойте, сначала разберемся, ну, может, он не хотел.

Белибердинский начальник. Не хотел? Именно хотел. Мне все ясно! Разобрались! Не с кем работать! Я один вопиющий в пустыне! Возвращайтесь спокойно. Пишите, я сам буду отвечать. Лично! Я их к чернилам не подпущу! Они мне все развалили, теперь я им все развалю! Разгоню всех! Вы еще увидите, что я наделаю!

Комаринский начальник. Как же все-таки с насосами?

Белибердинский начальник. Что?

Комаринский начальник. Насосы…

Белибердинский начальник. Где?

Комаринский начальник. Те, что вы делаете?..

Белибердинский начальник. С восьми до одиннадцати?..

Комаринский начальник. Товарищи, идите работать, а я пойду в сумасшедший дом! Спасибо за внимание! (Возвращается к себе.)

Комаринский подчиненный. Из министерств запрашивают, когда подключим насосы. Грозят большим скандалом.

Комаринский начальник. Пишите, что куры передохли, и запросите новый телескоп. Вы что, не знаете, как запустить “дурочку”?!

http://odesskiy.com/zhvanetskiy