Мультиязычная социальная сеть Dudu.com запущена в России в четверг, сообщили на пресс-конференции создатели проекта.
На данный момент система понимает русский, английский и арабский языки. В ближайшее время будет запущен перевод с турецкого, китайского, французского, итальянского, испанского и других языков.
В соцсети при обмене сообщениями система будет автоматически переводить их на тот язык, который указал пользователь в своем профиле.
Министр связи и массовых коммуникаций России Игорь Щеголев на презентации соцсети сказал, что собранная проектом Dudu.com команда разработчиков может расчитывать на успех.
За несколько месяцев работы соцсети в режиме альфа-тестирования к ней уже присоединилось более трех миллионов пользователей. Создатели ресурса рассчитывают, что к концу 2012 года аудитория Dudu.com в России составит 10 миллионов пользователей. За это время, по словам управляющего директора соцсети Кирилла Залипаева, на развитие ресурса в России будет потрачено 10 миллионов долларов из частных инвестиций.
Создатели проекта планируют зарабатывать на рекламе, а также за счет игр и приложений, опубликованных на ресурсе.
Проект Dudu.com был запущен весной 2011 года и изначально назывался Godudu.
По словам генерального директора компании Алибека Исаева, впоследствии представителям соцсети удалось выкупить домен dudu.com за 1,15 миллиона долларов, после чего соцсеть была переименована.
Комментарии
Комментарий удален модератором
Я думаю, неспроста, раз уж генерального директора зовут Алибек, чего-то они там накосячили.
Либо наплыв желающих посмотреть такой, что сервер не успевает, т.е. опять-таки накосячили - сэкономили на каналах и серверах.
Что касается машинного перевода, это крайне сложная задача, едва ли эта муслимская система будет давать качественный перевод.
Я пробовал разные варианты, вроде бы более-менее ничего это http://translate.ru
Но это все равно коряво.
Была в Питере одна система, которую сделали молодые ученые. Переводила в ноль, даже падежные окончания и запятые расставляла правильно.
Аналогов у нее было ровно 3, из них купить можно было только один, кажется, японский. ВВС его купила за 20 млн фунтов )))
Судьбу авторов питерской системы не знаю, думаю, что они уехали и продали ее какой-нибудь спецслужбе.
Если бы она была в продаже, это было бы известно, т.к. она переводила лучше всех западных.
Я лично любые иностранные тексты (кроме иероглифических, арабского, греческого, турецкого и иврита) перевожу сам, так оно проще )).
Если знаете какой-нибудь европейский язык, остальные понять вполне можно, хотя и без нюансов.
Комментарий удален модератором
Попробуйте через IP зайти 46.4.4.136
Комментарий удален модератором
2) Существует gmail.com на котором я вижу спам даже не каждый месяц.
ничего особо примечательного я там, честно говоря, не нашел ))
можете показать пример перевода без правок?
с английского ))
Комментарий удален модератором
Но это все-таки не литература, имхо, конечно ))
" Конечно, иногда нужно додумывать, но литературные тексты переводит хорошо. С техническими есть проблемы." - вот это как раз очень странно, т.к. у технических текстов контекст гораздо более определенный и их переводить автоматически легче.
Так все-таки дадите пример, скажем, испанский оригинал и не правленный перевод?