Сова-сова

http://bigpicture.ru/wp-content/uploads/2015/02/luchshee-foto-zhivotnyh-s-26-yanvarya-19.jpeg

    В эти самые лучшие часы, когда солнце уже садится, но еще не наступили сумерки и от деревьев на снегу - длинные глубокие тени, - в эти часы Ёжик садился у окна и мечтал. 
    
   То же самое делал Медвежонок. 
    
   А у Зайца не было сил мечтать, потому что Заяц просто не мог сидеть на месте. 
    
   Вот и сегодня он сперва сбегал к Ёжику, потом - к Медвежонку, и обоих застал сидящими у окна, глядящими в затухающий лес. 
    
   - И птицы не поют! - огорчился заяц. - Поговорить не с кем. 
    
   Белка сидела у печки с вязанием. 
    
   Хомячок съел кашу и теперь пил компот. 
    
   Филин еще не проснулся. 
    
   И Волк видел последний сон. 
    
   "Взойдет луна, вылезет на поляну и - завоет", - подумал Заяц. 
    
   Он знал, что Ёжика с медвежонком сейчас трогать нельзя; с Белкой и Хомячком - скучно; и поэтому Заяц один прыгал по остывающему насту и просто не знал, куда себя деть. 
    
   С Лисой у Зайца сложились особые отношения, и поэтому он решил сбегать к Лисе. 
    
   - Лиса-Лиса, бон суа! - сказал Заяц. 
    
   - Бон суа! Добрый вечер, Заяц! 
    
   У Лисы была французская бабушка, и она учила Зайца по-французски. 
    
   - Коман са ва? Как дела? - спросил Заяц. 
    
   - Са ва комси комса. Так себе, - сказала Лиса. 
    
   - Сова-сова, - обрадовался Заяц. - Так себе. 
    
   - Учи, - сказала Лиса. 
    
   И Заяц полетел по лесу, повторяя: 
    
   - Сова-сова! Сова-сова! Сова-сова! 
    
   - Тебе чего? - спросил Филин. - Чего надо? 
    
   - Ничего, - сказал Заяц. 
    
   - А чего зовешь? 
    
   - Я тебя не звал. 
    
   - Как же не звал? - рассердился Филин. - Прыгаешь, кричишь: "Сова! Сова!" Это я же! 
    
   - Это по-французски - так себе! - сказал Заяц. 
    
   - Это я - так себе? 
    
   - Нет, это по-французски "так себе", а ты - очень и очень хороший! 
    
   - То-то, - сказал Филин.

- А что будет по-французски Волк-волк? 
    
   - Еще не знаю. 
    
   - А Лиса-лиса? 
    
   - Надо спросить. Сбегаю и спрошу. 
    
   "Сова-Сова!" - пол по дороге к Лисе Заяц и с порога спросил: 
    
   - Сова-сова - так себе, а Лиса-лиса? 
    
   - Не сова-сова, а са ва комси комса, - сказала Лиса. - А Лиса-лиса - это я, и больше никто. 
    
   - А Волк-волк? 
    
   - Волк-волк - по-французски ничего не значит. 
    
   "И все-таки что-то здесь не так, - зубря "сову-сову" и в третий раз огибая лес, на бегу думал Заяц. - Сова-сова - так себе, значит, а Волк-волк - еще хуже". 
    
   Он до того задумался, к тому же, не переставая вопил "сову-сову", что не заметил Волка. 
    
   - Ты кого славишь? - схватил Зайца Волк. 
    
   - Сова-сова - так себе! - выпалил Заяц. 
    
   - Вот именно! Кому она нужна, твоя Сова? Бегай и кричи: Волк! Волк! 
    
   - Что ж мне тебя кричать, когда ты ничего не значишь? 
    
   - Я? 
    
   - Ну да. Для французов ты - тьфу! 
    
   "Неужто Волк для них - ничто?" опечалился Волк. Он так расстроился, что даже отпустил Зайца. 
    
   - Совсем, - горько вздохнул Заяц. - Представляешь, Волченька, ты - Волк, а тебя как будто и нет. 
    
   - Ничего, Заяц, - сказал Волк. - Это, может, меня у французов нет, у них и леса-то нет. Зато здесь мы с тобой - у-ух! 
    
   - Ух! - кивнул Заяц. 
    
   - Ну, беги, - потрепал по ушам Зайца Волк. - Тянись к знанию. 
    
   И, по-волчьи осклабившись, показал страшные зубы: 
    
   - Беги-беги! Учись! Пусть знают наших! 
    
   И Заяц, ликуя, помчался по лунному лесу, зовя Сову-сову - хищную птицу, которая, может, там, у французов, и означает ни то ни сё, ни так ни сяк, так себе, а у нас - тихую жуть.

 

Сказки Сергея Козлова