[1]
|
[2]
|
[3]
|
[4]
|
Отрывок из Федерального закона о выборах ФРГ от 7 мая 1956 года в редакции закона от 17 марта 2008 года. (BGBI. 2008. I. S. 394).[1]
|
Federal Electoral LawEnacted on 7 May 1956 (Federal Law Gazette I, p. 383). In the version promulgated on 23 July 1993 (Federal Gazette II p. 1288, 1594) most recently amended by the law of 15 November 1996 (Federal Gazette I p. 1712)[2]
|
Federal Elections ActVersion as promulgated on 23 July 1993 (Federal Law Gazette I, p. 1288, 1594), last amended by Section 1 of the Law of 17 March 2008 (Federal Law Gazette I, p. 394)[3]
|
Federal Elections Act
Version as promulgated on 23 July 1993 (Federal Law Gazette I pp. 1288, 1594), as last amended by Article 1 of the Act of 3 Mai 2013(Federal Law Gazette I p. 1082)[4]
|
|
Section I
Electoral System
|
Part I
Electoral System
|
Part I
Electoral System
|
§ 1. Состав германского Бундестага и принципы избирательного права
|
Article 1
Composition of the German Bundestag and Principles of Franchise
|
Section 1
Composition of the German Bundestag and Principles of Franchise
|
Section 1
Composition of the German Bundestag and Principles of Franchise
|
(1) {1}С учётом содержащихся в настоящем Законе оговорок германский Бундестаг состоит из 598 депутатов. {2}Они избираются имеющими избирательное право немцами путём всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов в соответствии с принципами, сочетающими мажоритарную и пропорциональную избирательные системы.
|
(1){1}Subject to variations resulting from this Law, the German Bundestag shall consist of 656 members. {2}They shall be elected in a general, direct, free, equal and secret ballot by the Germans entitled to vote, in accordance with the principle of proportional representation combined with the personal election of candidates
|
(1) {1}The German Bundestag shall, subject to variations resulting from this Act, consist of 598 members. {2}They shall be elected in a general, direct, free, equal and secret ballot by the Germans eligible to vote, in accordance with the principles of proportional representation combined with uninominal voting.
|
(1) {1}The German Bundestag shall, subject to variations resulting from this Law, consist of 598 members. {2}They shall be elected in a general, direct, free, equal and secret ballot by the Germans eligible to vote, in accordance with the principles of proportional representation combined with uninominal voting.
|
(2) 229 депутатов избираются по избирательным округам, остальные по земельным спискам.
|
(2) Of the members, 328 shall be elected from nominations in the constituencies and the rest from Land nominations (Land lists).
|
(2) Of the members, 299 shall be elected from nominations in the constituencies and the rest from Land nominations (Land lists).
|
(2)Of the members, 299 shall be elected from nominations in the constituencies and the rest from Land nominations (Land lists).
|
|
Article 2
Division of the Electoral Area
|
Section 2
Division of the Electoral Area
|
Section 2
Division of the Electoral Area
|
|
(1) The area in which this Law applies shall be the territory of the Federal Republic of Germany.
|
(1) The electoral area shall be the territory of the Federal Republic of Germany.
|
(1) The electoral area shall be the territory of the Federal Republic of Germany.
|
|
(2) The division of the electoral area into constituencies shall be as shown in the Annex to this Law.
|
(2) The division of the electoral area into constituencies shall be as shown in the Annex to this Act.
|
(2) The division of the electoral area into constituencies shall be as shown in the Annex to this Law.
|
|
(3) Each constituency shall be divided into polling districts for the purpose of voting.
|
(3) Each constituency shall be divided into polling districts for voting.
|
(3) Each constituency shall be divided into polling districts for voting.
|
|
Article 3
Constituency Delimitation Commission and Division into Constituencies
|
Section 3
Constituency Commission and Delimitation of Constituencies
|
Section 3
Constituency Commission and Delimitation of Constituencies
|
|
(1){1}The Federal President shall appoint a permanent Constituency Delimitation Commission. {1}It shall consist of the President of the Federal Statistical Office, a judge of the Federal Administrative Court, and five other members.
(2) {1}The Commission shall have the task of reporting on population changes in the electoral area and of explaining whether it considers alterations in the delimitation of constituencies to be necessary in the light of such changes and what alterations should be made. In its report it may submit re-delimitation proposals for other reasons as well. In presenting its proposals for the delimitation of constituencies, the Commission shall bear in mind the following principles:
1. The Länder boundaries shall be respected. 2. The population of a constituency should not deviate from the average population of the constituencies by more than 25 per cent in either direction ; where the deviation constitutes more than 33 1/3 per cent, a re-delimitation shall be made. 3. The number of constituencies in the respective Länder should as far as possible correspond to the latter's share of the total population. 4. Each constituency should form a coherent area. 5. Wherever possible, the boundaries of municipalities, districts and towns independent of district administration should be respected.
In the determination of population figures, aliens (Article 1, Paragraph (2) of the Aliens Law) shall not be taken into account.
|
(1) When dividing the electoral area into constituencies, the following principles shall be observed:
1. The Länder boundaries shall be respected.
2. The number of constituencies in the individual Länder shall correspond to the population proportion as far as possible. It shall be calculated in accordance with the procedure used to determine the distribution of seats among the Land lists in keeping with Section 6 (2) sentences 2 to 7.
3. The population of a constituency should not deviate from the average population of the constituencies by more than 15 per cent in either direction; where the deviation is greater than 25 per cent, the boundaries shall be redrawn.
4. Each constituency should form a coherent area.
5. Where possible, the boundaries of the communes, districts and urban districts should be respected.
In the determination of population figures, aliens (Section 2, Paragraph 1 of the Residence Law) shall not be taken into account.
(2) {1}The Federal President shall appoint a permanent Constituency Commission. {2}It shall consist of the President of the Federal Statistical Office, a judge from the Federal Administrative Court, and five other members.
|
(1) When dividing the electoral area into constituencies, the following principles shall be observed:
1. The Länder boundaries shall be respected.
2. The number of constituencies in the individual Länder shall correspond to the population proportion as far as possible. It shall be calculated in accordance with the procedure used to determine the distribution of seats among the Land lists in keeping with Section 6 subsection (2), second to seventh sentences.
3. The population of a constituency should not deviate from the average population of the constituencies by more than 15 per cent in either direction; where the deviation is greater than 25 per cent, the boundaries shall be redrawn.
4. Each constituency should form a coherent area.
5. Where possible, the boundaries of the municipalities, districts and urban districts should be respected.
In the determination of population figures, aliens (Section 2, subsection (1) of the Residence Act) shall not be taken into account.
(2){1}The Federal President shall appoint a permanent Constituency Commission. {2}It shall consist of the President of the Federal Statistical Office, a judge from the Federal Administrative Court, and five other members.
|
|
(3){1}The report of the Constituency Delimitation Commission shall be rendered to the Federal Ministry of the Interior within fifteen months after the beginning of the legislative term of the Bundestag. {2}The Federal Ministry of the Interior shall immediately forward it to the Bundestag and shall publish it in the Federal Official Bulletin. {3}At the request of the Federal Ministry of the Interior, the Constituency Delimitation Commission shall render a supplementary report ; in this case the second sentence shall apply mutatis mutandis.
|
(3){1}The Constituency Commission has the task of reporting changes in the population figures in the electoral area and to show whether and which changes in the division of the electoral area into constituencies it considers necessary. {2}In its report, it may also propose changes for other reasons. {3}When making its proposals concerning the division of the electoral area into constituencies, it shall observe the principles specified in Paragraph 1; if the calculation carried out according to Paragraph 1 no. 2 produces several possible divisions, the Commission shall prepare proposals.
|
(3){1}The Constituency Commission has the task of reporting changes in the population figures in the electoral area and to show whether and which changes in the division of the electoral area into constituencies it considers necessary. {1}In its report, it may also pro-pose changes for other reasons. When making its proposals concerning the division of the electoral area into constituencies, it shall observe the principles specified in subsection (1); if the calculation carried out according to subsection (1) number 2 produces several possible divisions, the Commission shall prepare proposals.
|
|
(4){1}Should Land boundaries be altered in accordance with statutory provisions governing procedures for other changes in the territory of the Länder pursuant to Article 29, Paragraph (7) of the Basic Law, the boundaries of the constituencies affected shall also be altered correspondingly. {2}Should two or more constituencies be affected in the incorporating Land, or should an exclave of a Land be formed, the new territory shall belong to the constituency to which belongs the municipality, the municipal district, or the non-municipal area to which it has been added. {3}Changes in Land boundaries which are made after the thirty-second month after the beginning of the legislative term shall not affect the division into constituencies until the following legislative term.
|
(4){1}The report of the Constituency Commission must be submitted to the Federal Ministry of the Interior within fifteen months of the beginning of the legislative term of the Bundestag. {2}The Federal Ministry of the Interior shall forward it to the Bundestag immediately and publish it in the Federal Bulletin. {3}On the request of the Federal Ministry of the Interior, the Constituency Commission must submit a supplementary report; in this case, sentence 2 shall apply as appropriate.
(5){1}Whenever Land boundaries are altered in accordance with the statutory provisions governing the procedure for other changes in the territory of the Laender pursuant to Article 29 (7) of the Basic Constitutional Law, the boundaries of the constituencies affected shall also be altered correspondingly. {2}Whenever two or more constituencies are affected in the incorporating Land or an exclave of a Land is formed, the constituency to which the new part of the Land belongs shall depend on the constituency to which the commune, the communal district, or the non-communal area to which it has been added belongs. {3}Changes in Land boundaries which are made after the thirty-second month after the beginning of the legislative term shall not affect the division into constituencies until the following legislative term.
|
(4){1}The report of the Constituency Commission must be submitted to the Federal Ministry of the Interior within fifteen months of the beginning of the legislative term of the Bundestag. {2}The Federal Ministry of the Interior shall forward it to the Bundestag immediately and publish it in the Federal Bulletin. {3}On the request of the Federal Ministry of the Interior, the Constituency Commission must submit a supplementary report; in this case, the second sentence shall apply as appropriate
(5){1}Whenever Land boundaries are altered in accordance with the statutory provisions governing the procedure for other changes in the territory of the Laender pursuant to Article 29 paragraph (7) of the Basic Law, the boundaries of the constituencies affected shall also be altered correspondingly. {2}Whenever two or more constituencies are affected in the incorporating Land or an exclave of a Land is formed, the constituency to which the new part of the Land belongs shall depend on the constituency to which the municipality, the communal district, or the non-communal area to which it has been added belongs. {3}Changes in Land boundaries which are made after the thirty-second month after the beginning of the legislative term shall not affect the division into constituencies until the following legislative term.
|
§ 4. Голоса
|
Article 4
Votes
|
Section 4
Votes
|
Section 4
Votes
|
Каждый избиратель имеет два голоса: первый голос для выборов по избирательному округу, второй голос для выборов по земельным спискам.
|
Each voter shall have two votes, a first vote to be cast for a Member of Parliament representing a constituency and a second vote be cast for a Land list.
|
Each voter shall have two votes, a first vote for electing a member of parliament for the constituency and a second vote for electing a Land list.
|
Each voter shall have two votes, a first vote for electing a member of parliament for the constituency and a second vote for electing a Land list.
|
§ 5. Выборы в избирательных округах
|
Article 5
Polling in the
Constituencies
|
Section 5
Election in the
Constituencies
|
Section 5
Election in the
Constituencies
|
{1}В каждом избирательном округе избирается один депутат. {2}Избранным считается кандидат, получивший большее число голосов. {3}При равенстве полученных голосов вопрос решается руководителем избирательного округа путём вытягивания жребия.
|
{1}In each constituency one member shall be returned to Parliament. {2}The candidate obtaining the majority of the votes cast shall be deemed elected. {3}Where two or more candidates obtain the same number of votes, the election shall be settled by the Constituency Returning Officer drawing lots.
|
{1}Each constituency shall elect one member. {2}The candidate obtaining the majority of the votes cast shall be considered elected. {3}In the event of a tie, the election shall be decided by the District Returning Officer by drawing lots.
|
{1}Each constituency shall elect one member. {2}The candidate obtaining the majority of the votes cast shall be considered elected. {3} In the event of a tie, the election shall be decided by the Constituency Returning Officer by drawing lots.
|
§ 6. Выборы по земельным спискам
|
Article 6
Election by Land List
|
Section 6
Election by Land List
|
Section 6
Election by Land List
|
(1) {1}Для распределения мест по земельным спискам сначала складываются все вторые голоса, отданные за каждый земельный список. {2}При этом не учитываются вторые голоса тех избирателей, которые отдали свой первый голос за избранного по избирательному округу кандидата и выдвинутого либо в соответствии с§ 20 абз. 3, либо партией, список которой в данной земле не был допущен. {3}Из общего числа депутатов (§ 1 абз. 1) вычитается число кандидатов, победивших в избирательных округах, упомянутых в предлож. 2 или выдвинутых партией, не подлежащей учёту, согласно абз. 6.
|
(1){1}For the distribution of the seats to be occupied on the basis of Land lists, the second votes cast for each Land list shall be added up. {2}In cases where a successful candidate in a constituency is one who has been nominated in accordance with Article 20, Paragraph (3), or by a party not entitled to submit a Land list in the Land in question, the second votes of those voters whose first votes were cast for him shall be disregarded. {3}There shall be deducted from the total number of Members of Parliament (Article 1, Paragraph (1)) the number of successful constituency members referred to in the second sentence above or nominated by parties which, in accordance with Paragraph (6) of the present Article, are not to be taken into consideration.
|
(1){1}For the distribution of seats to be occupied on the basis of Land lists, the second votes cast for each Land list shall be added together. {2}The second votes of those voters who cast their first votes for a successful candidate in a constituency who was nominated in accordance with Section 20 (3) or by a party not permitted to submit a Land list in the Land in question shall be disregarded. {3}The number of successful constituency candidates who are specified in sentence 2 or were nominated by parties which, in accordance with Paragraph (6) of the present Section, are not to be taken into consideration shall be deducted from the total number of members of parliament (Section 1 (1)).
|
(1) {1}For the distribution of seats to be occupied on the basis of Land lists, the second votes cast for each Land list shall be added together. {2}The second votes of such voters shall be disregarded as cast their first votes for a successful constituency candidate nominated in accordance with Section 20 subsection (3) or by a party disregarded in the distribution of seats pursuant to subsection (3) or not permitted to submit a Land list in the Land in question. {3}The number of successful constituency candidates specified in the second sentence shall be deducted from the total number of members of parliament (Section 1 subsection (1)).
|
(2) {1}Оставшиеся после вычитания, согласно абз. 1 предлож. 3, места распределяются по земельным спискам партий, исходя из вторых голосов, в соответствии с абз. 1, предлож. 1 и 2. {2}Общее число оставшихся мест умножается на отношение числа вторых голосов, полученных по земельному списку по всей Германии, делится на общее число учитываемых вторых голосов, полученных по всем земельным спискам. {3}Каждый земельный список получает сначала столько мест, сколько получилось целых чисел. {4}Оставшиеся места распределяются по земельным спискам в соответствии с размером остатка от округления неправильной дроби, получившейся в результате вычисления в соответствии с предлож. 2. {5}Если имеет место равенство остатков, то решение принимается в соответствии со жребием, вытягиваемым Федеральным руководителем выборов.
|
(2){1}The remaining seats pursuant to the third sentence of Paragraph (1) shall be distributed among the Land lists on the basis of the second votes to be taken into account according to the first and second sentences of Paragraph (1), as follows. {2}The total number of seats remaining shall be multiplied by the number of second votes cast for each Land list in the election area and the product divided by the sum total of second votes for all Land lists to be taken into account. {3}First, each Land list shall receive one seal for each whole number attributed to it. {4}The remaining seats shall be allocated in the descending sequence of decimal fractions resulting from the calculation according to the second sentence of this Paragraph. {5}In case of equal fractions the assignment of the last seat shall be decided by the Federal Returning Officer drawing lots
|
(2){1}The remaining seats pursuant to Paragraph (1), sentence 3 shall be distributed among the Land lists on the basis of the second votes to be taken into account according to Paragraph (1), sentences 1 and 2 as follows: {2}The number of seats received by each Land list shall be determined by dividing the total of second votes cast for that list in the election area by a divisor used for the allocation of seats. {3} Decimal fractions under 0.5 shall be rounded down to the nearest whole number; decimal fractions above 0.5 shall be rounded up to the nearest whole number. {4}Decimal fractions equal to 0.5 shall be rounded up or down so as to ensure that the total number of seats to be distributed is adhered to; in case there are several possible allocations of seats, the Federal Returning Officer shall decide by drawing lots. {5}The divisor for the
allocation of seats shall be determined in such a way that the total number of seats falling to the Land lists is equal to the number of seats to be distributed. {6}To this end, the total number of second votes of all Land lists to be taken into account is first divided by the total number of seats remaining in keeping with Paragraph (1) sentence 3. {7}If more seats fall to the Land lists than there are seats to be distributed, the divisor shall be increased so that the calculation yields the number of seats to be allocated; if too few seats fall to the Land lists, the divisor shall be lowered accordingly.
|
(2){1}For an initial distribution, first the total number of seats (Section 1 subsection (1)) shall be allocated to the Länder on the basis of their respective population proportion (Section 3 subsection (1)) in accordance with the calculation procedure described in the second to seventh sentences, then the number of seatsremaining in each Land pursuant to subsection (1), third sentence, shall be allocated to the Land lists on the basis of the second votes to be taken into consideration. {2}The number of seats received by each Land list shall be determined by dividing the total of second votes cast for that list by a divisor used for the allocation of seats. {3}Decimal fractions under 0.5 shall be rounded down to the nearest whole number, decimal fractions above 0.5 shall be rounded up to the nearest whole number. {4}Decimal fractions equal to 0.5 shall be rounded up or down so as to ensure that the number of seats to be distributed is adhered to; in case there are several possible allocations of seats, the Federal Returning Officer shall decide by drawing lots. {5}The divisor for the allocation of seats shall be determined in such a way that the number of seats falling to the Land lists is equal to the number of seats to be distributed. {6}To this end, the total number of second votes of all Land lists to be taken into account is first divided by the number of seats remaining pursuant to subsection (1), third sentence. {7}If more seats fall to the Land lists than there are seats to be distributed, the divisor shall be increased so that the calculation yields the number of seats to be allocated; if too few seats fall to the Land lists, the divisor shall be lowered accordingly.
|
(3) {1}Если при распределении мест, в соответствии с абз. 2, земельный список, получивший более половины общего количества [учитываемых] вторых голосов, получает не более половины распределяемых мест, то, в исключение из установленного в абз. 4 предлож. 4 и 5, дополнительное место даётся в первую очередь именно этому земельному списку. {2}Затем оставшиеся места распределяются в соответствии с абз. 2 предлож. 4 и 5.
|
(3){1}If according to the distribution described in Paragraph (2) a Land list that has attracted more than one half of the total number of second votes of all Land lists to be taken into account does not receive more than one half of the seats available it shall, notwithstanding the fourth and fifth sentences of Paragraph (2), be allocated an additional seat. {2}The seats then remaining shall be distributed according to the fourth and fifth sentences of Paragraph (2).
|
(3){1}If a Land list which has received more than half of the total number of second votes of all the Land lists to be taken into account does not receive more than half of the seats available according to the distribution of seats described in Paragraph (2), it shall, notwithstanding Paragraph (2), sentences 2 to 7, be allocated an additional seat from the seats due to be allocated on the basis of fractions. {1}Any seats then remaining shall be distributed according to Paragraph (2), sentences 2 to 7.
|
(3) {1}In the distribution of seats among Land lists, only parties that have obtained at least five per cent of the valid second votes cast in the electoral area or have won a seat in at least three constituencies shall be taken into consideration. {2}The first sentence shall not apply to the lists submitted by partiesrepresenting national minorities.
|
(4) {1}Из определённого таким образом количества мест, полученных данной партией, вычитается количество мест, полученных кандидатами партий в избирательных округах. {2}Остающиеся места распределяются по земельному списку партии в соответствии с установленной в нём последовательностью. {3}Лицо, получившее место по избирательному округу, при распределении мест по земельному списку не учитывается. {4}Если на земельный список приходится больше мест, чем имеется кандидатов, то оставшиеся места остаются незанятыми.
|
(4){1}From the number of members thus arrived at for each Land list shall be deducted the number of seats won by the party in question in the constituencies of the respective Land. {2}The remaining seats shall be filled from the Land list concerned in the order laid down therein. {3}Candidates who have been elected in a constituency shall be disregarded in the Land list. {4}Should more seats be assigned to a land list than there are candidates nominated in it, these seats shall remain vacant.
|
(4){1}The number of seats won by a party in the constituencies of a Land shall be deducted from the number of members of parliament thus established for each Land list. {2}The remaining seats shall be occupied by candidates from the Land list in the order laid down in it. Candidates who have been elected in a constituency shall be disregarded in the Land list. {3}If more seats fall to a Land list than there are candidates nominated in it, these seats shall remain vacant.
|
(4){1}The number of seats won by a party in the constituencies of a Land (Section 5) shall be deducted from the number of seats thus established for each Land list. {2}A party shall retain seats it has gained in the constituencies even if their number exceeds the number established in accordance with subsections (2) and (3).
|
(5) {1}Полученные партией в избирательных округах места сохраняются за партией даже в том случае, если их количество превышает число, определённое в соответствии с абз. 2 и 3. {2}В таком случае общее количество депутатских мест (§ 1 абз. 1) увеличивается на число, равное разнице; повторная процедура расчётов в соответствии с абз. 2 и 3 не проводится.
|
(5) {1}A party shall retain all the seats it has gained in the constituencies even if they exceed the number arrived at in accordance with Paragraphs (2) and (3). {2}In this event the total number of seats (Article 1, Paragraph (1)) shall be increased by the difference in the numbers; renewed calculation as under Paragraphs (2) and (3) of this Article shall not take place.
|
(5){1}A party shall retain seats it has gained in the constituencies even if the number exceeds the number established in accordance with Paragraphs (2) and (3). {2}In such an event, the total number of seats (Section 1 (1)) shall increase by the difference; there shall be no renewed calculation in accordance with Paragraphs (2) and (3) of this Section.
|
(5){1}The number of seats remaining pursuant to subsection (1), third sentence, shall increase until each party, for the second distribution of seats in accordance with subsection (6), first sentence, has received at least the number of seats determined by the initial distribution pursuant to subsections (2) and (3) and, in addition, the seats it has obtained in the constituencies which cannot be deducted in accordance with subsection (4), first sentence, from the number of seats established for the Land list. {1}The total number of seats (Section 1 subsection (1)) shall increase by the difference.
|
(6) {1}При распределении мест по земельным спискам учитываются только те партии, которые получили не менее 5% всех отданных на территории Германии действительных вторых голосов или получили депутатский мандат не менее чем в трёх избирательных округах. {1} Предложение 1 не применяется к спискам, подаваемым партиями национальных меньшинств.
|
(6){1}In distributing the seats among the Land lists, only such parties shall be taken into consideration as have obtained at least five per cent of the valid second votes cast in the electoral area or have won a seat in at least three constituencies. {2}The first sentence shall not apply to lists submitted by parties representing national minorities.
|
(6){1}Only parties that have obtained at least five per cent of the valid second votes cast in the electoral area or have won a seat in at least three constituencies shall be taken into consideration when the seats are distributed among the Land lists. {2} Sentence 1 shall not apply to the lists submitted by parties representing national minorities.
|
(6) {1}The seats to be allocated in keeping with subsection (5), first sentence, shall in any event and throughout the Federal Republic of Germany be distributed on the basis of the number of second votes to be considered by the calculation procedure described in subsection (2), second to seventh sentences, among the parties to be taken into considera-tion pursuant to subsection (3).
{2}For each party, the seats shall be distributed among the Land lists in accordance with the calculation procedure described in subsection (2), second to seventh sentences on the basis of the number of second votes to be considered; each Land list shall be allocated at least the number of seats the party has obtained in the constituencies of the Land. {3}The number of seats won by each party in the constituencies of a Land (Section 5) shall be deducted from the number of seats established for the respective Land list.{4}The remaining seats shall be occupied by candidates from the Land list in the order laid down in it. {5}Candidates who have been elected in a constituency shall be disregarded in the Land list. {6}If more seats fall to a Land list than there are candidates nominated in it, these seats shall remain vacant.
|
|
|
|
(7) {1}If a party which has received more than half of the total number of second votes of all parties to be taken into account does not receive more than half of the seats when the seats are distributed in accordance with subsections (2) to (6), further seats shall be allocated to that party until it has received one seat more than half of the seats.
{2}The seats shall be distributed within the party pursuant to subsection (6), second to sixth sentences. {3}In such an event, the total number of seats (Section 1 subsection (1)) shall increase by the difference.
|
|
Article 7
Combined Lists
|
Section 7
Combined Lists
|
|
|
(1) Unless it is declared that one or more Land lists concerned are to be excluded from the combination of lists, Land lists of the same party shall be deemed to be combined.
|
(1) Land lists of the same party shall be considered combined unless a statement is issued to the effect that one or more Land lists concerned are to be excluded from the combined lists.
|
|
|
(2) In the distribution of seats, combined lists shall be considered to be a single list in relation to the other lists.
|
(2) Combined lists shall be considered a single list in relation to the other lists for the distribution of seats.
|
|
|
(3) The seats assigned to a combined list shall be distributed among the Land lists concerned in accordance with Article 6, Paragraph (2). Article 6, Paragraphs (4) and (5), shall apply mutatis mutandis.
|
(3) The seats falling to a combined list shall be distributed among the Land lists concerned in accordance with Section 6 (2). Section 6 (4) and (5) shall apply as appropriate.
|
|
Комментарии