Трудности перевода

На днях, в очередной раз,  был заблокирован  на  ГайдПарке,  где уже несколько лет веду свой личный блог. Причина – нарушение  правил данного ресурса, выразившееся в оскорблении личности. Модераторы, в таких случаях, не дают объяснений и не вступают в переписку. Тем не менее, мне удалось выяснить причину этого  наказания. 16 февраля я опубликовал пост, в котором привел свой прогноз результатов выборов Президента РФ 4 марта 2012 года. При этом, снабдил его, может быть не самым  оригинальным сегодня в Интернете заголовком – “Чуров, пидрахуй!”. Слово  “пидрахуй”  - глагол из украинского языка, почти можно сказать официального  для оранжевых революций на территории бывшего СССР, что в переводе на русский означает ”посчитай”. Лозунг “Пидрахуй!” активно использовался на Майдане в период выборов Президента Украины, когда кандидатами  были два Виктора - Янукович и Ющенко. Путем фальсификаций результатов тех выборов и под  давлением уличной оппозиции, Президентом страны был признан В.

Ющенко. Судя по всему, не шибко искушенный в двух родственных языках модератор принял глагол “пидрахуй”  за существительное. При этом, посчитал, что таким образом я в совершенно извращенной форме оскорбил вполне уважаемого мною председателя ЦИК Российской Федерации господина Чурова. Мало того, два общеизвестных слова также оскорбительного характера объединил в одно,  чудовищное,  что  явилось, по его разумению, оскорбительным вдвойне. Заметим, что  по правилам русского языка (ЭГЭ, эгей!)  объединительной буквой все же является не А, а О, однако. За последние два с лишним месяца, каких только по  оскорбительных эпитетов не удосужился в Интернете указанный персонаж. Не знаю, были ли каким-либо образом наказаны их авторы, но для меня наказание без преступления последовало незамедлительно. Вот такие трудности перевода.

P.S. Справедливости ради, надо отдать должное, администрация ГайдПарка оперативно разобралась с ситуацией и сняла блокировку.