И еще одна интересная тема :)

 

Когда я писал про любовь и дружбу (http://gidepark.ru/community/25/article/443953), передо мной встала проблема. Своего рода трудности перевода. А немного позже наткнулся на эту тему http://gidepark.ru/user/2091760772/article/445381.

 

Если мы оставим в стороне возвышенные личности, которые питаются прямо от солнца, не ходят в туалет и не выделяют пота, а будем говорить о homo vulgaris, точнее об отношениях между мужчинами и женщинами этого вида.

 

Примечание.

Латинское vulgaris по своему значению не тождественно русскому латинизму "вульгарный". Прилагательное vulgaris это "обычный, обыкновенный" - не имеет отрицательного значения. homo vulgaris это "человек обыкновенный".

Конец примечания.

 

То нам придется как-то обозначить процесс, который латиняне называли coitus. Конечно, отношения между мужчиной и женщиной не замыкаются только лишь на "введении полового органа мужчины в половой орган женщины", но это важная их часть.

Разбираясь в лабиринтах этих отношений, мы не можем игнорировать то влияние, которое оказывают "ритмичные движения мужчины и женщины" на отношения между этими мужчиной и женщиной :)

 

Но для того, чтобы обсуждать что-то, это что-то нужно как-то называть. Легко обсуждать снег, ведь снег мы можем назвать снегом :)

А как нам называть "physical union of male and female genitalia accompanied by rhythmic movements"?

 

Что нам предлагает русский язык?

Соитие - архаично, и пафосно. Кто-то из молодых даже и не поймет о чем речь :)

Половое сношение - от такого выражения коробит даже в протоколе, а уж если писать о любви :)

Половой акт - та же протокольщина.

Интимные отношения - одно из самых распространенных выражений. Неплохой вариант, но сладковато. И не вполне точно, по моему, интимные отношения это понятие шире чем только лишь "физическое единение". И могут даже не включать в себя физического контакта.

Половые отношения - казенно и опять таки не вполне точно. Строго говоря, половые отношения это много чего :) если в этом учувствуют мужчина и женщина.

Более или менее дебилоидные американизмы.

Секс - когда я слышу или читаю что-то вроде "недавно был секс" (как вариант - давно не было :), "займемся сексом", меня просто корежит :) от такого издевательства над русским языком.

Заняться любовью - уже лучше и вроде как указывает нет только на физическую, но и на эмоциональную связь между мужчиной и женщиной. Но все равно "криво". Разве любовью можно "заняться"? Любовь это ведь не уборка квартиры.

 

Снова русские слова. Эвфемизмы.

Шпилить, дрючить и т.п. я в принципе не рассматриваю.

Трахать - коряво, при этом слово имеет вполне отрицательный характер. Достоинство лишь в том, что это наиболее распространенный эвфемизм.

 

И наконец.

Е…я - вроде бы вот оно. Но слово занесено в список нецензурных и уже только по одному этому его использование сильно затруднено. Да и за время время пребывания в этом списке слово уже приобрело отрицательный оттенок.

 

Итак.

Если мы говорим о половых отношениях как проявлении высшей степени симпатии и доверия между женщиной и мужчиной, то как нам их обозначить?

Какие еще есть варианты, кроме перечисленных?