Минутка лингвистики

На модерации Отложенный Минутка лингвистики
  Минутка  лингвистики.

Давно  подмечено,  что   украинцы     русский   язык    забывают,  а  украинского  не  знают,   и  потому      иногда  выдают  поразительные  перлы.  Например,    вчера  меня   шокировала  фраза: "Тiльки  Вугледарську ТЕС  сирнули..."



Я  в   недоумении.   Такого  слова  - сирнули  (кстати,  читается  оно  как  сырнулы,  потому  что    в  украинском  диалекте  И  это Ы) -     вообще-то  нет,   и   правильнее  было бы  сказать "сернули".  Но  и  "сернули" тоже  неправильно,  ибо  сернуть  -  это  трошки  подпустить  гидности  в  шаровары   от  лютой  ненависти.  Поэтому   следовало  бы   сказать "Тiльки  Вугледарську ТЕС    просрали",   но  украинцы,  как  уже    было  сказано,  забывают   русский  язык  и потому   не  улавливают  такие  тонкости.

 А   из-за  непонимания   тонкостей  и  нюансов ципсошники  и   дочери  офицеров    часто  прокалываются,  и  это  замечательно!   Вот     давеча   у  меня  одна          пани  прокололась   на  слове  "военщина".  Ну  как  прокололась  -  и до  этого    по    многим    признакам  было  понятно,  что    пани  дочь  офицера,  но  мы  в  этом  постике  обсуждаем  подрывы  на  лингвистических  минах.  Выглядел   это   подрыв так:

Пани   d_imta,  дочь  офицера:
"Я — русская, я родилась в России, я здесь больше 40 лет прожила и закончила МГУ, физфак — я на военщину русскую работаю. Это благодаря таким как я Россия сейчас шикарные мультики всему миру показывает".

Пани  Сара, то  есть  я:
"Ну вот недаром же мы тут экзорцизмами занимаемся...)))
*я на военщину русскую работаю.
Ты снова прокололась, хахлуха из ЦИПСО.
НИ ОДИН русский так не напишет. Как же прекрасно, что у вас, хохлов, уже атрофировалось чувство русского языка". - https://sandra-nika.livejournal.com/3053684.html?thread=59160436#t59160436

Кстати,     этот   пердимонокль    с  "военщиной"  напомнил  мне  историю,  прочитанную  мною...  ой,  не  помню  когда:  возможно,  даже  в  доинтернетные времена.  Пересказываю  её  по  памяти.

Однажды  во  время  войны  фрицы  замыслили  какую-то  провокацию  и   начали   распространять  фальшивые  партизанские   листовки. Но  настоящие    партизаны очень  быстро    разоблачили  фальшивку.

Как    партизанам   это  удалось?  Спрашивали  -  отвечаем:   дело  в том,  что     фрицы     в  своей  листовке    употребили   выражение "партизанские  молодчики".  А  такое  словосочетание  сразу  резануло  слух  и  зрение  добрых  русских  людей:  дело  в том,  что   слово   "молодчики",  нейтральное    во  времена  Даля,    со  временем  стало  употребляться  в  негативном  контексте.  То  есть    авторам   листовки следовало  написать  "партизанские  молодцы"  и  "фашистские молодчики",  но  они  о  таких      нюансах     не  знали.  Поэтому   партизанам  стало  понятно,  что  листовку  писал:
-  или  не  носитель  русского      языка;
-  или  же  носитель,  долгие  годы  живущий  в  инозячной  среде:  скажем,   эмигрант,  в  детском  возрасте  вывезенный    из  России.

Так  что   так    называемые   украинцы  сейчас       в  этом  смысле   как  эмигранты:    они носители  языка  (бывшие  русские),  долгие   годы   живущие   в  агрессивной    русофобской  среде.