Мой ответ всем вам, "Чемберлены"!

Каждый раз, когда средняя сестра моей жены — Галина, жительница г. Читы (РФ), звонит по междугородке, разговор начинается с расспросов: «Как вы там? Не голодаете? Не мерзните зимой? Бандеровцы вас не обижают?». Найти объяснение такой озабоченности можно только посмотрев, как российские телеканалы преподносят зрителю условия жизни и быта своих соотечественников, в разное время переехавших на ПМЖ в Украину, либо родившихся на её территории. Из которых следует, что живем мы — этнические россияне, в ставшем, к сожалению, не для всех, но для многих родном государстве, приблизительно, как ранние христиане в Древнем Риме, американские индейцы в резервациях или евреи в оккупированной гитлеровцами Европе.

Подливают масло в огонь межнациональной розни и местные доброхоты — плакальщики и жалельщики о «горькой» судьбе жителей Юго-востока, ставших «жертвами принудительной украинизации». Только в чем эта «принудиловка» заключается, лично я взять в толк не могу. И это не субъективное мнение, в одной из предыдущих публикаций писал о друге юности Женьке Железнове, генерал-майоре в отставке, жителе Владивостока. Который, побывав и в наших краях, и на Южном берегу Крыма, пришел к однозначному выводу — если бы не пограничный контроль и государственная символика на официальных учреждениях, он никогда не поверил, что выехал за пределы России.

Другой гость из соседнего государства — В.Нагорный, делясь своими впечатлениями на страницах «UАргумента» о пребывании в Западной Украине, отмечал необычайное радушие местных жителей, когда незнание украинского языка не становилось камнем преткновения в общении с населением Галичины. Каждый из которых, в том числе и глубокие старики, в большей или меньшей степени, мог поддержать беседу на «великом и могучем».

Вот, на мой взгляд, то реальное двуязычие, которое должно быть в многонациональном государстве, где каждый житель, вне зависимости от региона, на разговорном уровне владеет как родным, так и государственным языком. А не то, о котором талдычат «защитники», вроде Володи Корнилова, с которым доводилось дискутировать по этой теме на страницах городской «Вечерки» ещё в начале 90-х. Вы, ребята, украинский хотя бы на уровне Азарова освойте, тем более, что речь не о суахили или хинди идет, а о БРАТСКОМ, СЛАВЯНСКОМ. Ну, а если тямы не хватает, то стоит ли сотрясать воздух или переводить бумагу «глубокомысленными» выводами.

Вроде того, что обучение детей на не родном языке ведет к отставанию в развитии и даже их деградации, как утверждает автор заметки, опубликованной в первой декаде июня.

Что до деградации, и даже дебилизации, то больше, чем это делают те украинские телеканалы, которые ретранслируют российские программы, типа «Дом» Ксюши Собчак, «Секс» с Анфисой Чеховой, все эти «Комедии Клабы», « Прожекторперисхилтоны», «Большие разницы», другая галиматья, грязным потоком льющаяся с экрана телевизора — трудно придумать. А вот то, что на защиту школ с обучением на украинском языке выходят жители Донецка, не может не радовать — телевизионная картинка с центральной площади города, в одной из программ Савика Шустера, убедительное тому подтверждение.
Попутно замечу, что, не будучи в восторге от экономических изысков нынешней власти, языковую политику Гаранта приветствую, особенно когда он публично обязал главного милиционера в 2-х месячный срок изучить «мову» государства, на жалованье которого тот состоит. Дай теперь Бог, чтобы он погнал поганой метлой главного образованца Украины, который своими высказываниями в адрес титульной нации скатывается до уровня Лужкова, Жириновского или Затулина. Кстати, и в области налаживания нормальных отношений между Востоком и Западом Украины со стороны Гаранта прозвучали прагматичные заявления. Напомнившего, что в былые времена встречи губернаторов, мэров, противоборствующих сегодня регионов носили постоянный характер. Думаю, что было бы не плохо вспомнить и о том, как раньше на каникулах донецкая детвора ездила в Галичину, а львовские скауты — в Донбасс, к взаимному удовольствию как самих подростков, так и их родителей. Тем самым предав абсолютно новый, положительный смысл известной пословице, вынесенной в заголовок моих размышлений.

Юрий МУРОМСКИЙ

Р.S. Пару лет назад ТК «НТВ-мир» предложил вниманию зрителей сюжет о семье-староверов, чьи предки бежали после церковного раскола в Америку, ещё в петровские времена. Интересно, что спустя почти четыре века жизни на чужбине, люди не просто не забыли родного языка — сохранили тональность и манеру изложения, характерную для ушедшей эпохи. Чем не повод для размышленья тем, кто озабочен судьбой русского языка в Украине.