Каким должен быть толковый словарь

На модерации Отложенный

Владимир Бершадский

  

Археолингвистика – новая наука ХХI века

Введение в археолингвистику

 

                               

                                          

 יי   http://vladimirbershadsky.info/ 

 Я    Vladimir.b@012.net.il יי          
                                   +972-527284036                    

 

Беэр-Шева, Израиль - +052-7284036

 

ОТКРЫВАЯ דביר /dvir

Тайна знания, которое в нас

Откуда есть – пошел русский язык

Современный словарь русского языка. Каким он должен быть?

bear – медведь от «бурый» или «бер» (берлога)-

book – книга  --- от «буквы» ------ Буки-----בקע

boot –  сапог, ботинок;

Буза

бровь

Браво --- [רבב]

cat – кот;  (скот)-------------קטע\

щека

crab – краб

crash – крушить;

dragon – дракон

перст

Аккадское   prs parâsu (a/u)

Перстень

love – любовь;

Любовь

Лава любви

mooss – мох

Мох-------------[מוך    מעך]

; nose – нос

Нос-----------

редиска

; scrab – скребсти

sow – сеять  ------ «сев»

sun – солнце

swine – свинья

Свинья

trophy – трофей

трофей

water – вода

weave – ткать от «вить»

window – окно

О себе

Как  началось постижение Святости русского языка

Как всё начиналось

Неужели Русский язык  состоит из ивритских корней?

А в записках русского офицера Ригельмана XIX  века Я нашёл рассказ стариков казаков, которые утверждали, что они де не русские, «мы де  не от Агари, а мы - Саррины». Но ведь такие вещи полностью  переворачивают историю!!

Предания о древнем пра-языке

Бытие глава 11

«На всей земле был один язык и одно наречие».

Что такое «Святой язык»

Каким образом произошло слияние семитского языка со славянами

Верьвь – родовая община

Избранные  (יבריי /йиврэй  - «он будет избран Богом») несут зёрна Бога (Закон и Учение) по ЕВРазии

Раскол между Хвалящими Бога и Орфиками

Встреча израильтян и скифов. Образование народа Рош

История стирания истины

22 книги – 22 тайны

Постижение тайны языка через обучение

 

АаабвввГддЕеееееИииийКлммнОррррСтХчшь

 

Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто?
И если не теперь, то когда?

И если не здесь, то где?

 
Русский язык, точнее, современная теория русского языка (СТРЯ) по всем своим параметрам вроде бы даже является наукой. В русском языке, как и в большинстве гуманитарных наук существует сразу несколько так называемых «школ русского языка», в основе которых лежит какая – либо конкретно взятая концепция того или иного авторитетного деятеля.

  А есть ли у нас русская этимология? И можно ли в самом деле назвать русской этимологией втиснутую как в тюремные колодки, по выражению Даля, в латинские рамки, склеенные немецким фасмеровским клеем  ту «науку», которую до сих пор представляют словари Фасмера, Трубачёва, Черных ?

 «Современную филологию {да и этимологию-В.Б.} характеризуют необыкновенная косность мышления и узость базы научного материала. Её представители хотят создать представление, что всё уже известно и изучено, а на самом деле это далеко не так. Если с таким положением ещё можно было мириться в прошлом, то в наши времена сказочной техники нельзя допускать, чтобы гуманитарные науки все еще толклись вокруг вопроса о том, сколько тысяч чертей может поместиться на кончике иглы». (С. Лесной)                           

 

 ОТКРЫВАЯ דביר /dvir[1]  

            

Река времён в своём стремленьи
Уносит все дела людей,
И топит в пропасти забвенья
Народы, царства и царей.

А если что и остаётся
Чрез звуки лиры и трубы,
То вечности жерлом пожрётся
И общей не уйдёт судьбы.

Г. Р. Державин

Время –

Божественный зритель всех дел человеческих

Вечно миру о нас повествуй

Тайна знания, которое в нас

Откуда есть – пошел русский язык

 

 

     вспомни, что не ты КОРЕНЬ держишь, но корень – тебя (Рим.11.18).

www.newsem40.com  - “Археолингвистика”

http://www.newsem40.com/forum/viewforum.php?f=6&sid=35ad6f2964e0a8ba3c22b15d9f2de7c9

 

http://gidepark.ru/user/162884077/article/396124

Современный словарь русского языка. Каким он должен быть?

Владимир ЧЕРНЫШЕВ и

Владимир БЕРШАДСКИЙ

 

Каждое слово - это отдельная картинка мира, отдельное понятие. Но поток слов столь огромен, что часть из них начинает восприниматься как синонимы. В чём, например, разница между чувством и эмоцией, душой и психикой, умом и интеллектом, нацией и народом? Более того, слова обрастают множеством значений. Слово "панель", например, имеет 10 значений, а слово "баран" - 4 разных смысла. Но настоящую головную боль человек начинает испытывать во время общения. Под словом "фашизм" мы подразумеваем одно, тогда как наши оппоненты - совершенно другое: это понятие используется в 4 разных значениях. При этом каждый из оппонентов доказывает лишь своё видение! Можно ли в колоссальном многообразии создать единую платформу для единого понимания? Ничего лучшего кроме словарей в мире не придумано. Тезаурусами пользовались цари Древней Греции, для русских царей разрабатывались азбуковники. Уже из этих фактов истории видно, что словарное богатство всегда было привилегией власти, элиты древних и современных обществ. В современную информационную эпоху лидеров современного общества также выделяет знание всех тех богатств, которые сконцентрированы в языке.

-----------------------------------------------------------------------------

С распространением интернета каждый человек при желании может прикоснуться к тем богатствам, которые хранит Великий русский язык.

============================================

                Можно объяснЯть развитую синонимию и многозначность русского языка его международным характером. Однако эти обстоятельства объясняются другой причиной – происхождения слов русского языка из словокорней Святого языка глубокой древности. Слово корни Святого языка находятся не только в русских словах, но и в словах других языков ЕВРазии. Поэтому  в системах слов русского языка несложно выявить целые пласты слов, имеющих непосредственные связи с другими языками – ивритом, арабским, английским, немецким, французским, итальянским, японским… Выдающийся лингвист России А.С.Шишков, Президент Российской академии почти 200 лет назад разработал метод корнесловия, который и поныне потрясает своей эффективностью в изучении языка и... практически полным умолчанием современными лингвистами.

Чтобы выучить любой европейский язык вовсе не обязательно вызубривать слова, достаточно просто вдумываться в русские слова. Проиллюстрирую его метод простыми рядами слов. Возьмём, к примеру, английский язык. Вот откуда растут его корни: bear – медведь от «бурый» или «бер» (берлога); book – книга от «буквы»; boots – от обуться; booze – буза; brow – бровь; cat – кот; cheek – щека; crab – краб; crash – крушить; dragon – дракон; first (первый) – от перст; love – любовь; mooss – мох; nose – нос; radish – редиска; scrab – скребсти; sow – сеять от «сев»; sun – солнце; swine – свинья; trophy – трофей; water – вода; weave – ткать от «вить»; window – окно от «видовня» и т.д.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Владимир Бершадский разъясняет насчёт словокорней русского и английского языков:

 

 Вот откуда растут его корни:

 bear – медведь от «бурый» или «бер» (берлога)-

----------- от ивритского  корня [בער]/бээр – «уничтожать, очищать, устранять», так как медведь – это воплощение бога леса Велеса, имя которого означает בהל יש (עץ)/вель еС (эц) = «Страх сущий (дерево)»; [בהל עשה /веэль иса = «страх, ужас + подминать, мять»];                                              само же «русское» слово «медведь» - это מדב עד /медъв эд = «давящий + свидетель», т.е. «вижу давящего».

 book – книга  --- от «буквы» ------ Буки-----בקע

בקיע/букиана иврите "расщепившийся". Б  - буки –– בקיע/букиана иврите "расщепившийся". Литера  на глаголице действительно расщепившаяся. По Устной Торе вначале Бог создал БУКВЫ, т.е. «Тору» - Закон, План, по которому и была выстроена Вселенная

 

 бұ (каз.) - это + оқу (каз.) - 1. гл. 1) читать (ср. русск. «Око» - «глаз»)

בוא הו כו /Боу О Ко/ Bou O Cko = «входит, приходит + Бог + здесь Господь Б-г יהוה» - единственной «книгой» была «Господня книга» - Библия

B Б  - буки –– בקיע/букиана иврите «расщепившийся». (ср. англ. Book – “книга”, т.е. надпись, расщепившаяся на множество знаков).  Литера  на глаголице зеркальная к ивритской букве ב , но   расщепившейся в верхней части как Рог Оленя-«Всевышнего»-עולין /Олен.

 

По Устной Торе вначале Бог создал БУКВЫ, т.е. «Тору» - Закон, План, по которому и была выстроена Вселенная. Слово «БУКИ»  может быть и  от:

בקיא, בקי /буки = «знающий, сведующий»

בקי בא //буки ва// букь ва = «знающий, сведующий + входит»

;

 boot –  сапог, ботинок;

-от ивритского корня [בעט] ----- בועט /боэт = «лягаюсь, пинаю, ударяю ногой; топчу»

Ботинок

ботинки

боти́нки мн., из франц. bottine – то же, от botte "сапог"; ср. pied botte "искривленная ступня, косолапость"; см. Гамильшег, EW 123 и сл.; Горяев, ЭС 25. См. бо́ты.

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

 

בועט הנהך /боэт инэх = «лягаюсь, пинаю, ударяю ногой; топчу + вот твой»

בועט הנה קע /боэт инэ ки (ка) = «лягаюсь, пинаю, ударяю ногой; топчу + вот + земля»

 

 booze – буза;

Буза

בוז/буз – позор, презрение, насмешки. Бузить – кричать «позор!» и не подчиняться.

 

 brow – бровь;

бровь

Перевод

бровь

укр. брова́: чорнобри́вий "чернобровый" (из *-бръвъ̂й; неточно Бернекер 1, 91); ст.-слав. бръвь ж., сербохорв. о̏брва, словен. obȓv, слвц. obrv, чеш. brva, польск. brew, род. п. brwi, праслав. *bry, род. п. brъve. Родственно лит. bruvìs, др.-инд. bhrū́ṣ ж. "бровь", авест. brvat- ж., нов.-перс. abrū, barū (Хюбшман, IFAnz 10, 24), греч. οφρς, ирл. brūad, род. п. дв. ч., англос. brú, др.-исл. brún, макед. βροτες. Другая ступень чередования: д.-в.-н. brāwa; см. Бернекер 1, 91 и сл.; И. Шмидт, KZ 32, 330; Траутман, BSW 38; Перссон 17.

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

 

[רב]/рав – «1.Хозяин 2. вельможа, князь 3. старший; 4.стрелок, лучник (брови, как лук)».

ברב /бров – «хозяйский; старшинский; в стрельбе из лука; как лук»

ברבה /браба // брава = «великий»

{ברב /бъров = «делающий множество, размножающий» - русское слово…боров}. רב /рав – «Хозяин» = בעל /баъль – «хозяин, муж, йебатель»

Движение бровью является  признаком властности («он и бровью не повёл», т.е. не отдал никаких распоряжений).  Нахмурил брови – хозяин гневается.

 

Браво --- [רבב]

ברבו /брабо// бРаво = «многочисленный его» - одним движением брови послал многочисленное войско в бой. Когда хотят, чтобы артист исполнил песню или номер много раз, кричат браво

cat – кот;  (скот)-------------קטע\

קוטע/котэ – «режу, обрубаю,  ампутирую» ---- англ. cat – кот;

 

сКОТ тоже РЕЖУТ - שקוטע /шкота - "то что режут".

КОТ РЕЖЕТ мышей своими когтями. А то, что это настоящие бритвы - каждый может убедиться сам - только берегись

 Вот тут и столкнулись, как в детской сказке, КОТ и КИТ (кита рассекают, разделывают на палубе китобойца).
Здесь же и слова К`ИТА - обрубленное бревно - отсюда и Китай-город.

 

 cheek – щека;

 щека

щека́ диал. также "крутой скалистый берег реки", вост.-сиб., "крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки", колымск. (Богораз), укр. щока́ "щека", паще́ка "пасть, скула", блр. па́щека "челюсть, особенно нижняя", польск. szczeka, szczęka "скула, челюсть". Считают родственным др.-исл. skegg "борода, окончание носа судна", skagi м. "мыс" (Педерсен, Маt. i Рr. I, 171; Брюкнер, AfslPh 28, 569). Сомнительно сближение со щегла́ (Горяев, ЭС 428).

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Синонимы:

замордок, карман, ланита, толстяк, щечка

ЩЕКА - заложить за щеку (помните как в фильме “Илья Муромец” одноимённый герой Б. Андреева говорит КАЛИНУ-царю: "Боюсь как бы мои не заложили деньгу за щеку");

Шукать - обыскивать и... не найти, т.к. деньга лежит за "впалой"ЩЕКОЙ - ТАФТОЛОГИЯ!! שוק /шук – «место, где ищешь нужное; это базар – בא זר /ба зар = «пришёл чужой»


[שקע]/щека = «впадина, углубление, ниша»).

שקע /шика - "погружал, вкладывал, закладывал".
Другое прочтение
- שקע /шука - "был поглощён,был погружен, БЫЛ ВПАЛЫМ" сразу наталкивает на на два русских прерусских слова –



(Кстати, на иврите - להשקיע /леа
шкиа - "инвестировать, вкладывать деньги", а Шук - "базар". Но это так, к слову, для тех, кто смотрит в словари.)

שק /шек – «целуй, поцелуй!»

נשיקה /неШика – «поцелуй». Щека – место поцелуя

משקה /машка = «целующая»

Показ среднего пальца {אמה/ама = «средний палец; локоть; фаллос»}  означал также, что «ты моя рабыня, служанка», «машка» (מהשקה /машка = «изливающий», та, в которую изливают,  «мушка» - [שקה], или משקע /машка = «погружающая, вкладывающая» за щёку – [שקע]/щека = «впадина, углубление, ниша»).

 

crab – краб

1.     כרבי /кРаби = «которых множество»

2.     קרב/корав – «был приближен, стал близким»;

3.     קרוב/керуб – «близость, сближение»;

קרוב/каров – «близкий (как в пространстве, так и во времени)». Керубы  в древнем мире – это стражи царя, телохранители, которым только и разрешено быть близкими к священной особе царя. Керубы – статуи-охранители с львиным телом и человечьим лицом, которые стояли у врат дворцов ассирийских владык.

Вот знак зодиака – «Рак» или «Краб» -   Двух крабов часто видят сцепившимися в соитии или в борьбе за территорию. Сухопутный «Краб» - это [ שקרבי/шекарби – «тот, кто сближает»] Скарабей, служащий символом близости супругов и помогающий, по мифам древних египтян, рождению человека и … солнца.

Скарабей толкает свой шар по Кривой линии {קריבה/крива – «приближение»}, по тому же «Закону полёта» - Меридиану – летит по небу и Солнце!

4.     עקרב /аКрав//аКраб = «скорпион», который в отличие от краба обладает жалом и ядом, предназначенном для убийства – יעד  /йад = «предназначать; объект, цель, задание». Жало скорпиона, нацеленное на вред (буква "ע")

;

 crash – крушить;

 

[רעש ] – כרעש /къраъш – « как бы шум, тряска, землетрясение»

 כרעשתי /крашти // крушъти = «я как бы устраивал землетрясение; кРушил; как бы РУШил (רועש איל /руш ил = «землетрясение, шум делаю + сильнейший Бог»)»

כרעש הניה /краъш эние// круш эние = «как землетрясение + вот Бог»

 

[כרע]/кара – «стоял на коленях, преклонялся, преклонился»

הכרעה שניה /аХраа шение//аКру шение = «окончательное решение, подавляющий перевес + изменил Б-г»

 

קראו שונא יה /кру соне Ие//кру шоне Ие = «крик его + ненавистник, враг + Б-г (так пожелал)»

 

 dragon – дракон

דרא גונן /дра гонън = ««(арамейск.) Поднял , нёс, брал, содержал, прощал, терпел + защищаю, покровительствую»

Поднял, нёс -  «Я перенёс вас на орлиных крыльях»

брал, содержал, прощал, терпел -  Бог взял на содержание израильтян в пустыне синайской, он терпел их, он простил их за грех с Золотым тельцом

 

 first (первый) – от перст;

перст

Перевод

перст

род. п. -а́, народн. перёс, пе́рес, олонецк. (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 302), укр. перст, др.-русск. пьрстъ, ст.-слав. прьстъ δκτυλος (Супр.), болг. пръ́ст(ът), сербохорв. пр̏ст, словен. pȓst, чеш., слвц. prst, польск. parst, в.-луж. porst. Родственно лит. pir̃štas "палец", лтш. pìrksts, pìrsts – то же, др.-прусск. pirsten "палец", далее, возм., сюда же д.-в.-н. first "острие, конек крыши", ср.-нж.-нем. vorst, лат. postis "столб", др.-инд. pr̥ṣṭhám "хребет, вершина", авест. раrštа- "спина"; см. Траутман, ВSW 220; Арr. Sprd. 399; Сольмсен, IF 31, 454; М.–Э. 3, 224; Бругман, IF 11, 285; Э. Леви, РВВ 32, 137; Вальде–Гофм. 2, 349. Сравнение с др.-инд. sраrc̨аs "хватка, прикосновение", spr̥c̨áti "касается" (Зубатый, LF 27, 68) Мейе (Ét. 302) отклоняет из-за интонационных отношений. Махек (Rесhеrсhеs 59 и сл.) пытается подкрепить сближение с персь "грудь" ссылкой на то, что у некоторых народов (напр., у казахов) новорожденным дают сначала сосать безымянный палец, а не грудь; см. также Френкель, IF 54, 282. Махек (там же, 65 и сл.) приводит также параллели в виде тождественных названий для пальца и соска груди. От *pьrstъ образованы пе́рстень, укр. пе́рстiнь, ст.-слав. пръстень δακτλιος (Остром.), сербохорв. пр̏сте̑н, словен. pŕstan, pŕsten, чеш. prsten, слвц. prsteň, польск. pierścień, полаб. parstén. •• [О русск. формах см. еще Соколова, Докл. и сообщ. Ин. Яз., 2, 1952, стр. 14 и сл. – Т.]

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

 

Аккадское   prs parâsu (a/u)

 

Иврит:

prs parâsu - отделять, разделить, отпороть, отъединить, (от)резать; убрать;

перестать, быть удаленным, прогнанным, упраздненным;

parsu – часть

פרש /параш  = 1. Обособляться, отдаляться 2. оставлять, уходить 3. отплывать 4. подавать в отставку

prs parâsu  - определять, постановлять, решать; исследовать, разобрать ( дело: dînu  ---- ивр. דין /дин – «суд, судил»); принять решение; установить ( истину );

быть исследованным, разобранным, решенным

purussû ( судебное ) решение

 

פרש /параш – «1. объяснял, разъяснял; ясно выражал 2. истолковывал, комментировал»

 

препятствовать, сдерживать; отвергать ( пищу: aklu ), отвратить ( ноги врага: šêpê nakri );  

פרש / ПАРАС = 1.1. стелить 2. развёртывать 3. протягивать» ----- « парус»

   

Аккадское:
   piristu, pirištu,   - решение; тайна; тайные, секретные знания; оракул; ašar piristi - место тайн, место оракула ( Ашшурб.

V129 )

Перст (судьбы)

פרשת/першт = «решение + основа».

Перст – в первую очередь -большой палец – «один, как перст» - большой палец отстоит от других и находится на ладони в одиночку.

Большим пальцем императоры Рима решали, жить или умереть гладиатору: большой палец вверх означал жизнь (отсюда и русский жест – «очень хорошо!»), большой палец вниз означал смерть – по-английски большой палец называется «thumb»/[tham], что напоминает слово ‘tomb’ – “могила”. Слово [tham] напоминает о слове «שם /Шем» - «Имя божье, Бог»

Большой палец прикладывали к бумаге в виде печати.

Именно на большом пальце А.С. Пушкин носил свой знаменитый перстень с ивритской надписью.

                                     

http://rusk.ru/st.php?idar=48825

 

Перстами могут быть и указательный, и средний пальцы, если показывать их отдельно, поодиночке.

Поэтому у Пушкина перстни и на большом, и на указательном пальцах.

Средний палец (צרדה /црада// цреда/// среда), дюйм, называется также אמה /ама = «1. средний палец 2. локоть 3. фаллос». Показ этого означает угрозу – слово «амба»

 

Перстень

פרשת הנה /перст инэ = «решение + основа + вот». Для подтверждения приказа вестнику выдавали специальный перстень,  кольцо – קול צו//коль цо = «голос приказа»; כל צו //коль цо = «всем + приказ».

 

 

 

 love – любовь;

Любовь

 Л Ю Б О В Ь – Лю Бо Ве
                 Люди Бога Ведают.

 

Лбв

Одно существо берёт другое в плен

labev

Пленил, очаровал

לבב

לבב

לבוב/либув – "привлекательность, миловидность"

 

Сравни английское "love", или русское "ловить в сети любви".  "

ЛЮБОВЬ – от ивритского לבוב /либув – «очарованный, пленённый, раздувающий огонь в сердце». Это  и по-русски так!

Libe /Либе– «любовь по-немецки. Live /Лив – «жить» по английски – всё это от ивритского корня [להב]/лаав – «горел, блестел»; הלהיב /илъив = «1. разжигал 2. воодушевлял», но [ לעב ]// лоъв --- הלעיב /илъив = «оскорблял» («Любовью осокрбить нельзя» - Лопе де Вега – «Собака на сене», но на самом деле, ведь, можно, когда человек из простонародья вдруг влюбится в знатную девушку, по законам Салерно его утопят).

 

 [לבב] – а לב /лев// lav – «сердце; сердечность».

 

Лава любви

 (Помоги мне (танго-пародия из к/ф «Бриллиантовая руке»)

 

муз.А Зацепин
сл.Л.Дербенев:

Видишь, гибнет, сердце гибнет

В огнедышащей лаве любви

 

לב /лев = «сердце»

לבה /либа = «сердцевина» ----- ср. либо то, либо это – то, что посредине

לבה /лаба// лава = «пламя, лава»

לבא /либа = «по мнению» ----- ср. либо

לבוב /лавув = «1. закутанный 2. сердцевидный 3. сердечный»

לבוב /либув = «привлекательность, миловидность»

 

לבב /лавав = «пленять, очаровывать, нравиться; раздувать огонь»

 

 

 

 mooss – мох

Мох-------------[מוך    מעך]

1.     מוך /мох – «пух, пушок, вата» -  то, чем затыкают щели в деревянных домах;

2.   מועך, [מעך] /моэх – «мну, раздавливаю» - то, что и делают с мхом. Если выжать мох, то получишь чистую питьевую воду

Англ. Mooss – (мох)

מעש /маъсс // мусс = «дело, действие» - затыкание мхом щелей в построенном доме – מעשב /муссав – «покрытый травой, мхом»

; nose – нос

Нос-----------

1.     נסה/nasa – «1. пробовал, испытывал»/  Носом мы испытываем предмет на запах {Совпадение (?) – NASA  аэрокосмическая ассоциация в США.}

2.     נסה - /нусе – «был испробован». Греч. «нус» - «опыт, ум». Носом корабль “пробует” путь.

3.     נסה/nasa – «2. привыкать» -  отсюда – «водить нас за нос» - когда люди привыкают к ежедневной лжи.

4.     [נזה]נוזה /нозе = «обрызган» - по видимому при чихании из носа

5.     נזל /назал – «тек, истек, протекал» 

6.     נשא- נושא /носэ – «беру»; -  брать, тянуть за нос;

 נשא /ниса = «быть возносимым»; - «задрать нос» - быть вознесённым на более высокую должность

 התנשא /итнасэ = «возвеличился, важничал» ------ «задрать нос» - важничать.

 

;  Radish (англ.) – редиска

редиска

Перевод

редиска

реди́ска ради́ска, реди́с (последнее, напр., у Гоголя). Заимств. через нж.-нем. reddîs, radîs или нов.-в.-н. Radies "редиска" из франц. radis от лат. rādīх "корень" (Преобр. II, 194; Маценауэр, LF 16, 162); относительно распространения нем. слова см. Клюге-Гётце 466; Фальк–Торп 929. Ср. ре́дька.

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

רדיה יש /рдия еш / Radish (англ.) / редиа ис = «извлечение, добывание + существую» - на что добыл, извлёк из земли, на то и существую - по библейским законам гроздья винограда, плоды, колосья и коренья около дороги и сами упавшие на землю оставлялись для бедных, которые могли вволю есть это, не унося, однако, с поля.

 От корня [רדה] – רדיתי /радети// рдети – «я извлекал, добывал» - радеть – стараться для власти – Рады – רדה /рада – «властвовал, подавлял». Рдеть – плодам наливаться соком, быть готовым для срывания, джля извлечения – [רדה]

רדיה עשך // редиа иска = «извлечение, добывание + побуждение твоё [עשה

רדיה העסיק // редиа аэсик = «извлечение, добывание + занимать, держать на работе [עסק]» - « ради искания твоего» держу тебя на работе твоей – что найдёшь, то и твоё, на то и существуй» -

 

; scrab – скребсти

קרב /крав – «1. бой, сражение 2. борьба»

קרב /керев – «1. утроба, внутренность 2. нутро»

קרד /керад = «скрести, скоблить»

קרבה /кирва = «1.близость 2.родство»

קרוב /крув = «близкий, родственный» --- отсюда «кровь» - קרובי /круви = «близкий, родственник мой»

שקרבתי /шъкрабти // шъкрабсти = «то что как + вести бой, сражение (с) нутром, (с тем что) внутри близко»

Отсюда – шкрябать до крови – тот же корень [קרב]RV/KRB

 

 

 

  sow – сеять  ------ «сев»

שבע /саве – "сытый, насыщенный". Посеешь – будешь накормлен, станешь сыт.

Англ. sow – сеять ---- שובע /совэа – «насыщаю»---- отсюда же и «совать» {שבעתי /савати – «я насытил»} плуг в землю, Род в вульву, семя – туда же

Семя

סאה מעה /сеа маа = «мера + крошка, песчинка, семечко»

 

 sun – солнце

שנה /шана – «изменяться; быть иным, разниться»

שנא /сана – «ненавидел» - особенно в тропиках и в пустыне. В славянстве используется другое ивритское слово для обозначения Бога солнца – יראי לו /Яръи ло // Ярило = «Бойся, страшись меня + ему» - т.е. мудрец как бы говорит «ему» - своему ученику – «Бойся Его». Отсюда и «страх божий» - страх перед грядущим Страшным судом богов (см. Псалом Асафа №81), на котором придётся отвечать за все свои поступки.

סנה /снэ = «огонь из тернового куста», из которого Бог Сущий Яхве (יכוה/яхве – «он опалит») говорил с Моисеем.

שנאן /шинъан = «ангел». - «Ан» - по-шумерски «небо», Верховный бог небес, Отец богов.

В английском языке все эти понятия объединены ещё одним словом, обозначающим божий солнечный свет – «Sunshaine».

 swine – свинья

Свинья

         свя                  Свиа Сытость

                 שביע         שבע

Перевод

свинья

свинья́ укр. свиня́, блр. свiння́, др.-русск. свинья, ст.-слав. свиниѩ χορος (Остром., Супр.), болг. свиня́, сербохорв. сви́ња, мн. сви̑ње̑, словен. svínja, чеш. svině, слвц. sviňa, польск. świnia, в.-луж. swinja, н.-луж. swińa. Первонач., вероятно, *svīnī – образование ж. рода от *svinъ (см. свино́й), едва ли *svinьja со знач. "стадо свиней" (Френкель, "Glotta", 4, 46). Пытались установить родство с сын (Уленбек, Aind. Wb. 339 и сл.) и далее – с др.-инд. sū́tē, sāuti, sū́уаtē "производит, рожает", но более вероятно образование svinъ, и.-е *sūs из звукоподражательного *su-, если принять во внимание др.-инд. sūkarás "животное, которое делает sū-" (Кречмер, "Glotta", 13, 132 и сл.; 19, 72; Вальде–Гофм. 2, 636 и сл.). Др.-прусск. swintian "свинья" считают заимств. из кашуб. svinčą (Траутман, Арr. Sprd. 443 и сл.).

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Синонимы:

бабирусса, беркшир, веприца, грязнуля, грязнуха, дюрок, животное, замарашка, йоркшир, лавнрас, лакомб, ландрас, мазила, млекопитающее, неприятность, неряха, пачкун, пачкунья, пекари, поросенок, пьетрен, распустеха, свиней, свинка, свиноматка, свинтус, сволочь, сука, темворс, уэльс, фефела, хаврония, хавронья, хрюшка, честер, чумичка, чушка, эссекс

 

 

 

латинское sus, немецкое Schwein, английское swyne (сейчас практически не употребляется, только в ругательном смысле, и то редко), русское свинья. Корень явно один.

 

{По сведениям книги Фрезера "Золотая ветвь" у древних греков, в Ханаане и, видимо, у индоевропейцев (филистимлян, афинян) был бог сытости в образе вепря. В Афинах свиней приносили в жертву, сбрасывая их в священную пропасть. Затем священных свиней поедали, приобщаясь к богу сытости.  Это жертвенное освящённое М’ЯСО («отвращение») называлось «Крясо (см. Мясо) (см. http://shchedrovitskiy.ru/ComPinhas.php )

СВИНЬЯ {/שבעי נא יה/сви на йа – «насыть +пожалуйста + боже»}

Слово "Вепрь" переводится не с санскрита, а с ИВРИТА так: בא פרא //вэ пра - "Пришел Дикий" или «вошел плодородный» {באיה /биа, בא /ва – «соитие»}.

 

  • люди, воспринявшие в древности (2500 лет назад) Священный язык и воспринявшие моральные ценности Библии, никак не могут быть "свиньями", копающие корни дуба, который кормит их своими желудями.

     
    שבעי נא /сви ньа = "кормление, питание моё + мольба, просьба".
  •  
  • שבי נא /шви ньа = «1. то что в меня + молитва 2. Садись! +  просьба, молитва»
    Свинья была жертвенным животным, которое приносили в жертву Богу, скрывающемуся в ветвях и листьях дуба. Этот бог назывался "בעל הוה /баъль овэ // был оэ /// БЫЛОЕ" - обладатель Сущего, настоящего или Велес (בהל יש /веэль еш // вель эс = «Страх божий + существую, живу - слово יש ‹йеш› означает «сущность», «бытие»»). Т.е. это был Бог предков, Бог Отцов, скрывающихся в корнях и в ветвях дуба, желудями которого питается свинья.
  •   - יכוה /Яхве - "Он обожжёт" - бог, скрывающийся в горящем, но не сгорающем терновом кусте סנה /снэ и в... СНАХ!
     Бог Был Сущий и Будет -
    יהוה /яХове// Яхве.  Яхве противостоит Богу Баълю – Былому и враждует с ним, направляя взгляд людей не в поршлое, а в будущее. Поэтому жрецы Яхве запрещают вкушать свиней, если при этом молишься богу предков Баалю. Но, если уж употреблять свинину в пищу (פשע /пеща = «преступление, нарушение»), то нужно всегда опаливать, обжигать это м’ясо (מאסו /мъасо = «брезганье его»), превращая его при помощи огня Яхве в מישע /мъйеша«Из спасения, Спасением, спасающий».

    Поедая жертвенную плоть свиньи, люди как бы приобщались к Телу Бога.  Самое ценное от свиньи – сало – они оставляли Богу – סלאו /сало – «ценное Его».
    Позже жрецы иерусалимского Храма объявили этот обряд кощунственным и запретили есть жертвенное животное - свинью:
    שבעי נע // сви на = "Клятва + пошла".

    Есть многое ещё на свете, что и не снилось вашим мудрецам...

 

 trophy – трофей

трофей

Перевод

трофей

трофе́й начиная с Петра I; см. Смирнов 296. Из франц. trophée (м.) – то же от лат. trophaeum, греч. τρπαιον – то же: τροπ "обращение (в бегство)".

 

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Синонимы:

добыча, дуван, пожива, скальп

טרפי /тэрефи// трэфи = «добыча моя»

Трофей – приношение богу Марсу.

טרפי /тарафи// трафи = «отнятое моё ранить; отнимать (« снимать скальп»)»

 

 water – вода

בא טהר/ בוא טהר /боу таар// во тар// ва тар = «пришёл, пошёл + чистый» = «дождь»

בוא דאה /боу даа // во да = «пришёл, пошёл + летал»

weave – ткать от «вить»

ווית /вавит // вит = «крючочек»

וו /vav = “крюк, крючок

 window – окно

 

Wind  - «ветер»

בי נדנד /би нд // ви нд = «во мне + качать (туда сюда)»

בי נדף /би надаф // ви ндаф = «во мне + развеивать, рассеивать, разносить; пахнуть»

 

בי נד הוה / би нд овэ // vi nd ove //ви нд овъ = «во мне + качает, (ходит туда сюда = «сквозняк») + Сущий (бог)»

 

 «видовня» - «окно»  - (укр.)  вiкно

ודא הוה נא /видэ овэ наь// видэ овъ ня = «удостоверит + Сущий (бог) + молитва, просьба» - т.е. по понятиям древних украинцев именно через ОКНО – вiкно шли просьбы и молитвы к Богу :

הו כנוע /О кно = «Бог + как бы движется, идёт»

בי כנוע / би кно // ви кно = «во мне + как бы движется, идёт»

הו קנו /О кно = «Бог + гнездо Его, Бога, Хозяина»

בי קנו /Би кно// ви кно = «во мне  + гнездо Его, Бога, Хозяина»

הו קנאו /О кно = «Бог + ревность Его»

בי קנאו /би кно// ви кно = «во мне + ревность Его»

 

Итак, Я – Владимир Бершадский – разобрал все слова, предложенные Владимиром Чернышёвым.

Давайте читать его статью дальше

============================================

Продолжение статьи Владимира Чернышёва

 и т.д.

Достаточно лишь стремления постичь смыслы и значения слов приводит к тому, что читатель может легко впитать знание не менее 10тыс. английских слов, т.е. быстро и успешно обрести уровень, достаточный для общения на английском языке. Аналогично в русском языке представлены немецкий, французский, другие языки. А латынь, санскрит?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

А иврит? А арамейский, арабский? А тюркие?

============================================

Слова видоизменились, но корни ни один правитель вырубить не смог! Обратите внимание - это наша родная, славянская языковая платформа, {которая растёт на ещё более древней платформе иврита, арамита, аккадского и шумерского искусственных Святых языков.}

 

 

                Политические трансформации, которые пережила за последнее столетие Россия, нанесли колоссальный урон русскому языку. Одним из первых актов Луначарского-Ленина стала реформа языка, исказившая смысл слов. Ряд наук был объявлен «буржуазными» – под запрет попали социология, реклама, маркетинг, генетика, другие. В словарях советского периода просто отсутствует соответствующая терминология. Из сознания вырезано всё, что связано с христианством, буддизмом, мусульманством, иудаизмом

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Добавлю, что ещё в 20-х годах ХХ века за одно только изучение иврита арестовывали и давали «10 лет без права переписки», т.е. уничтожали, вырубали всю интеллигенцию. А «учёный пароход»? А компании по искоренению космополитизма и борьбы с сионизмом, что на деле выбивало всю историческую память вместе с её носителями.

=============================================

 Классовая политика воспитания «Иванов, не помнящих родства» отразилась на каждом человеке. Люди ощутили свою беспомощность в выражении мыслей, им не откуда было почерпнуть системные знания, ведь развитый язык всегда стремится обозначить картину мира многосторонне, целостно, гармонично. Десятилетия манкуртизма принесли всем нам горькие плоды – нас не понимают, мы не понимаем. О каком цивилизованном бизнесе сейчас можно говорить, если директор освоил лишь нехитрые формулы «купи-продай», «свои-чужие», десяток понятий «откат», «крыша» и т.п.? Этот пример хорошо иллюстрирует положение едва ли не во всех остальных сферах жизни – науке, технике, экономике. Человеческий фактор имеет принципиально важное значение в поступательном развитии общества, его безопасного и цивилизованного развития. Со словарным запасом «Эллочки-людоедки» нельзя решить ни одну проблему.

 

            Власти современной России предпринимают меры по развитию русского языка, но на законодательном уровне нет закона «О русском языке» и закона «О языках России». Главное – нет фундамента, на основании которого можно возродить величие и богатство русского языка, а именно – современных словарей, впитавших реалии и богатство прошлого и настоящего, показывающих будущее. Ведь словарь – это отражение нейронной структуры мозга: чем более развит словарный запас, тем более развит человек, тем богаче он не только духовно. За словами всегда следуют действия, которые всегда считались и считаются критерием истины. А истина в том, что только восходящим лидерам России завтрашнего дня нужен такой словарь, который способен дать исчерпывающие ответы на все вопросы, решение которых имеет принципиальное значение.

 

            В чем же значение словарей? Это не только фиксация огромной базы знаний, связывающей времена и народы. Это не только отражение интеллектуального богатства или выдающееся наследие предков. Одно из важных значений словаря – это система понятий, на основе которых человеку открывается доступ к новым системам, к новым конструкциям и открытиям. Ведь в мире нет ничего, что не было бы первоначально выражено в его языке, т.е. сама мысль впервые становится ведущим фактором развития.

 

            Одной из попыток создать универсальное хранилище знаний стал БОЛЬШОЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ. Он издаётся с 2001г., включает в себя 250 000 статей, посвящённых каждому слову русского международного языка. Здесь впервые применён алфавитно-сводный принцип построения. Это значит, что по алфавиту можно найти любое слово, которое включено в словарь. А сводный принцип означает, что все слова тяготеют к своему предмету. Например, биеннале или триеннале, авиасалон или автосалон – это виды выставок, которые уместно включить в состав понятия «выставка». Тем самым удобно понять как и отдельное значение слова, так и получить его обзорное описание, а не копаться в различных разделах. Ныне готовится 11-е переиздание БОЛЬШОГО ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ. Книга имеет гросс-формат А3, заключена в оригинальный оклад ручной работы. Вес издания – около 10кг.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

К сожалению, Я сомневаюсь, что  «БОЛЬШОй ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬЯ» выполнит до конца свои функции – ведь он не раскрывает сущность русских слов, их происхождение от Святого языка глубочайшей древности, где за каждым корнем проглядывают иероглифы Шумера и Аккада. Если бы русские люди осознали эту СВЯТОСТЬ русского языка в полном объёме так, как только начинаю познавать её Я, они бы изменились. Они бы осознали, что их далёкие предки, учившиеся у Мудрецов –друидов (דראו ידע /дру йида = «Носитель Его знания» или דראו יד /дру ид = «Носитель Его руки»), хотели познать всю мудрость вселенной. И они осознавали эту мудрость. Они ещё в начале нашей эры создавали могучие государства, простоявшие 1000 лет, пока северные разбойники не уничтожили носителей мудрости.  Это надо знать. И это можно познать, изучая мой Русско-ивритский этимологический словарь соответствий, который должен бы стать огромным приложением к «БОЛЬШОму ТОЛКОВОму СЛОВАРю». Мог бы, но не стал. Почему?

=======================================

 

            Издание словарей – дело научных коллективов и это правильно, хотя значительная часть работы проведена автором издания. Как говорилось, это дело привилегированной части общества, его элиты, которая в переломные исторические моменты берёт на себя обязанность не только сохранения наследия, но и развития, движения вперёд. Поэтому на данном этапе развития проекта становится целесообразным участие наиболее компетентных представителей общества. Возможно, что имеет смысл создать отдельную компанию, учредители которой способны сказать своё слово, передать его своим детям, новому поколению. Это имеет большое значение не только для более объективного представления знаний, но и для общества в целом. Какие слова вы используете, таким и становится окружающий мир.

----------------------------------------------------

И Я всецело подписываюсь под словами Владимира Чернышева.

А

Я

говорю:

Возьмитесь рука с рукою те, которые любят добро,

 и пусть будет одно знамя – деятельная добродетель!

 Я хочу сказать только, что все мысли, которые имеют

огромные последствия, всегда просты.

Вся моя мысль

 в том, что,  ежели  люди порочные

связаны  между собой и составляют силу,

то людям честным надо сделать только то же самое.

  Ведь как просто!..»

Лев Толстой

Чтобы разогнать тьму, нужно

  Светить самому.

 Владимiр

БерШад

cки

й

 

Sic volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas.

Мое дело показать факты,  а не убеждать в своей правоте. Только  ФАКТЫ могут изменить  ложные мнения.

И если не  я не покажу факты, то кто?
И если не теперь, то когда?

И если не здесь, то где?

 

С Уважением

БерШадСкий vladimir.b@012.net.il – АрхеоМеTр

сайт http://vladimirbershadsky.info/

тел. Международный  +972-527284036;

пеле в Израиле: 052-7284036

 

 

 (Зри в корень)     



[1] דביר /двир – «Святая святых» - особая комната в Храме, где обитает Б-г (ранее там стоял Ковчег завета)