Советский мультфильм, четверть которого оказалась под запретом.
Простая рисовка с малым количеством цветов, незатейливый сюжет, клишированные персонажи с лицами известных актеров — вот составляющие этого мультфильма.
А что еще нужно для пародии?
Даже заставка является спародированной заставкой кинокомпании «Metro-Goldwyn-Mayer» — рычащего льва MGM из рамки выталкивает Чебурашка:
Мультфильм состоит из нескольких не связанных сюжетно частей.
Первая часть называется «Ограбление по-американски».
Несколько банд по очереди пытаются ограбить банк, но каждый раз их расстреливают и взрывают банды-конкуренты.
Наконец, последним удается проникнуть в банк по лестнице, сброшенной с вертолёта, и украсть драгоценности, однако и в этой банде каждый из соучастников (непосредственный грабитель, ушедший от погони водитель, стрелок-вышибала и роковая женщина) после передачи заветного чемоданчика оказывается убит сообщником.
За похищением спокойно следит хладнокровный шериф с фигурой трехстворчатого шкафа, который в итоге забирает похищенное себе и объясняет пострадавшим банкирам: «Очень жаль, но преступникам удалось скрыться…»
В этой части использованы образы известных американских актеров Марлона Брандо и Кирка Дугласа.
Вторая часть называется «Ограбление по-французски».
Дело происходит в Париже. Вышедший на волю из тюрьмы преступник, его ручная мышь, хозяйка бара (дочь преступника) и её возлюбленный — молодой гангстер — встречаются в баре и разрабатывают план ограбления.
Они чертят план канализации под зданием банка, отметив наличие туалета рядом с хранилищем; мышь, пронесённая дочерью в туалет, провоцирует засор канализации, отец под видом водопроводчика приходит в хранилище, открывает чемодан, из которого выпрыгивает молодой гангстер с пистолетом, а из водопроводной трубы выскакивает мышь.
Вместе они нападают на охранника, который от страха прыгает в унитаз, откуда его смывают в канализацию. Открыв мышиным хвостом замок хранилища, грабители похищают ценности и приезжают к себе в бар.
В финале их деньги похищает прикидывавшийся пьяным посетитель бара, который всё это время спал, сидя за барной стойкой, но в итоге он и попадается полиции.
В персонажах зрители без труда могут узнать Алена Делона, Луи де Фюнеса, Бриджит Бордо, Жана Габена, Поля Пребуа и Ноэля Роквера.
Мышь опознать не удалось. Кстати, в детстве я боялась этого спящего дядьку, всегда ждала от него какой-то гадости.
Третья часть — «Ограбление по-итальянски».
Здесь мы видим итальянскую классику жанра: по уши в долгах в долгах безработный и многодетный пьяница Марио Бриндизи, узнаёт, что его жена Лючия родила троих близнецов в дополнение к уже имеющимся троим детям.
Лючия обвиняет мужа в бездарности, лени и нежелании заработать денег или хотя бы ограбить банк.
Разнимавший драку супругов полицейский говорит Марио, что ограбление — хорошая идея, и тот соглашается. Марио занимает у всех деньги, берёт в магазинах в долг дорогой костюм и автомобиль, обещая отдать, когда ограбит банк.
О том, что он собирается это сделать, знают все, но никто не то, что не препятствует ему, а, наоборот, каждый подбадривает и призывает «быть мужчиной».
Друзья из бара под одобряющие крики горожан сами приносят его на руках в банк, где знакомые служащие с удовольствием отдают ему деньги.
Но как только Марио выходит из банка, за ним устремляется толпа кредиторов.
Раздав долги, он буквально остаётся без штанов и напоследок узнаёт, что Лючия, как настоящая итальянская жена, родила ему ещё пятерых детей.
В этой части использованы образы Марчелло Мастрояни и Софи Лорен.
Все это мы прекрасно видели. Однако 10 лет спустя оказалось, что в фильме есть еще и четвертая часть, которая при приемке мультика была вырезана как антисоветчина, порочащая советский образ жизни.
Называлась она «Ограбление по-советски».
В этой части два не обремененных интеллектом товарища каждый день ходят к сберегательной кассе, желая в неё попасть с целью ограбления, но она всё время закрыта то на санитарный день, то на ремонт.
Через год их терпение иссякает, и они самостоятельно заканчивают стоящий на месте из-за наплевательского отношения ремонт.
После этого, натянув на головы одни колготки на двоих и достав пистолеты, напарники врываются внутрь свежеотремонтированного помещения.
Тут ко входу подходит милиционер и под музыку «Наша служба и опасна, и трудна» вешает вывеску «Милиция», показывает зрителям, что «всё под контролем», и заходит в здание.
Камера отъезжает назад, и зрители видят популярный в то время плакат — «Храните деньги в сберегательной кассе».
В этой части использован легко узнаваемый образ Савелия Крамарова и его голос несколько раз произносит «Во дают!», образы Станислава Чекана и Михаила Жарова в роли милиционера Анискина из очень популярного фильма «Анискин и Фантомас».
Эту часть вернули в мультфильм только в 1988 году!
Возможность оставлять комментарии временно отключена
Елена ОлешкеVич
Статус «эксперт NL» получает пользователь Newsland, написавший в течение 3 месяцев не менее 10 экспертных мнений.
2024-04-01 в 01:37
# 107884293
Пожаловаться
Эту часть вернули в мультфильм только в 1988 году!
-----------
Да ладно! Я видела её ещё когда в школе училась.
1
Экспертное мнение
Экспертное мнение на Newsland - осмысленный комментарий по теме с признаками аналитического мышления
Михаил Афонин
Статус «эксперт NL» получает пользователь Newsland, написавший в течение 3 месяцев не менее 10 экспертных мнений.
ответил Елена ОлешкеVич
2024-04-01 в 10:15
# 107884527
Пожаловаться
Елена ОлешкеVич, а я не видел ни разу
0
Экспертное мнение
Экспертное мнение на Newsland - осмысленный комментарий по теме с признаками аналитического мышления
Комментарии
Эту часть вернули в мультфильм только в 1988 году!
-----------
Да ладно! Я видела её ещё когда в школе училась.
Елена ОлешкеVич, а я не видел ни разу