Похмелье на разных языках

На модерации Отложенный

Обороты речи, характеризующие состояние похмелья, дают представление о том что не только в России бывает хреново.

guele de bois — деревянное рыло (у французов);

katzenjammer — кошачий вой, плач (у немцев);

ressaca — откат, обратный прибойный поток (у португальцев);

jeg har tommermenn — плотники в голове (у норвежцев);

stonato — расстроенный, с нарушенным музыкальным строем (у итальянцев)

the morning after — утро после (у англичан)

kater - вольный перевод - кошатник (у голландцев)

фуцука йои - болезнь второго дня (у японцев)

Ну и самое чудовищно точное, это по сербски - «мамурлюк».