7 выражений русского языка, которые невозможно перевести
На модерации
Отложенный
Для иностранцев, изучающих русский, эти слова звучат как звукоподражание или просто белиберда. Но наш человек сразу поймёт, о чем речь.
1. Шуры-муры
«Она крутит с ним шуры-муры» – понятно, что между ними любовные отношения. Это выражение – из XIX века, когда французский был языком любви – действительно, даже франты не дворянского происхождения, которые французского и не знали, старались выучить несколько красивых фраз, чтобы поразить своих дам сердца.
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/af3b4678cc58727479348570240bf2a2cdeb20e7.jpeg)
«Шуры-муры», это искаженное французское «cher amour», (в буквальном переводе «дражайшая любовь [моя]»), эти слова могли повторяться множество раз в беседе влюбленных, не знающих других синонимов. Но на выражение явно повлияло тюркское слово surmur (шурмур) – «путаница». Поэтому-то о серьезных отношениях «шуры-муры» никогда не скажут.
2. Вась-вась
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/ad96bc09fb7a449d5aa1af2da37473f91a69a97f.jpeg)
«Крестьяне Московской губернии» Федор Солнцев
Происхождение этого выражения очевидно любому русскому. «Вася» – уменьшительное от «Василий». Поэтому, если говорят о ком-то: «Они между собой вась-вась» – это значит, что люди называют друг друга сокращенными именами, отношения между ними близкие и неформальные.
3. Фигли-мигли
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/f46af0938f42590df5344643d28151347b9ff06d.jpeg)
Михаил Озерский / Sputnik
Это выражение означает «проделки, шутки», причем часто с целью обмануть. В русском оно появилось в XVIII веке и происходит от польского слова figiel — фокус, проделка, шалость. От этого же слова происходит русское «фигляр» – шут, кривляка. Как поясняют лингвисты, «мигли» к «фиглям» добавились способом дивергентной лексической редупликации, когда во втором компоненте выражения меняется согласный звук.
4. Лясы точить
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/33c321c1d5c42a9aae82e95e98fc9c6f2a31ab5f.jpeg)
Это означает «вести бесполезные разговоры», но происхождение до сих пор неясно. Лингвисты предполагают, что «лясы» – от «балясы», балясины лестницы, которые точить было несложно, но очень долго, однако эта версия оспаривается. Возможно, «лясы» здесь происходят от звукоподражательного «ля-ля-ля», которое в русском означает пустую болтовню.
5. Куролесить
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/d450faba7b68f7ea35a89c322912592d801d036e.jpeg)
«Сельский крестный ход на Пасху» Василий Перов
Это словечко происходит не от кур, не от леса, а от греческого «господи, помилуй» – Κύριε ἐλέησον («кириѥ елеисонъ»).
Это словосочетание повторяется множество раз в греческих текстах любой православной церковной службы, и его произносят священнослужители.
В древних русских церквах службы часто велись на греческом языке, которого русские священнослужители могли не знать или знать плохо – поэтому многие просто повторяли заученные наизусть по слуху тексты служб.
Из-за беглого частого повторения «кирие элеисон» превращалось в «куролесье». Этот феномен закреплен в старой русской загадке: «Идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом» (отгадка: похороны).
Поэтому в русском «куролесить» осталось в значении «делать что-то беспорядочно, неряшливо, суетиться, озорничать».
6. Фокус-покус
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/e917fdff199838abcf67a50bbf7d52deef652c76.jpeg)
«Фокусник» Иероним Босх
Это выражение тоже связано с церковной службой, но католического обряда, и пришло в русский из немецкого языка.
Католическая литургия ведется на латыни. Во время освящения («пресуществления») хлеба и вина, которые символизируют плоть и кровь Христову, священник произносит слова Христа, сказанные на Тайной Вечере: «Hoc est enim corpus meum» («Се – тело моё»).
Таким образом «hoc est corpus» стали восприниматься простым народом как слова, после которых происходит пресуществление – нечто чудесное.
Но, не зная в своей массе латыни, немцы тоже использовали звукоподражание, и так «hoc est corpus» превратилось в Hokuspokus.
Пародируя священнодействия в церкви, уличные маги кричали: «Hokuspokus!» – и доставали из шляпы кролика или превращали трость в змею.
В 1635 году на английском языке вышло пособие по магическим трюкам Hocus Pocus Junior: The Anatomie of Legerdemain.
Французским словом legerdemain («ловкость рук») называли тогда искусство «магов»-манипуляторов. А Hocus Pocus Junior, предполагают исследователи – это сценическое имя уличного мага, автора книги.
В любом случае, после этого в XVII столетии в Европе словечко Hokuspokus стало синонимом театральной магии, а вместе с немцами и англичанами оно попало и в Россию.
Сюда ведь тоже ехали европейские маги зарабатывать представлениями. Как вы догадались, они стали называться… фокусниками!
7. Аты-баты
![](https://cdn.newsland.com/uploads/2024/04/bcc66c8f5fcf7ff02ed49ffb7f76fc4c932a17ed.jpeg)
Древнерусское воинство. Иллюстрация из «Лицевого летописного свода» Ивана Грозного.
«Аты-баты, шли солдаты, аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар». Эта старая русская считалочка помогает легко запомнить происхождение «аты-баты».
Как объясняют лингвисты, «батыр» на тюркском языке – «воин», а в тюркский этот корень попал из санскрита.
В нем «bata» – слуга, наемник, мальчик, тот, кто ниже рангом. «Atam» в санскрите означает «проходить».
Что же получается – что «аты-баты» это прямо и означает «шли солдаты».
Некоторые исследователи предполагают, что это мог быть строевой ритм, под который ходила монголо-татарская армия, но конкретных подтверждений эта гипотеза не имеет.
Комментарии
Прекрасная статья, написанная профессиональным лингвистом.
Аты баты шли солдаты через Украину в рай...
Настроение,Неочень ты укропский выпердышь взвыл когда Россия реально начала вевать, а до 2022 тебе нормально было
ГОРИ В ОГНЕ БАНДЕРА