Китайский мем «Слабый гусь»: китайцы разочарованы в России
На модерации
Отложенный
Объясняем суть китайского мема «Слабый гусь», который якобы сигнализирует об изменении настроения китайцев относительно России. Почему гусь? Как известно, КНР придерживается нейтралитета касательно конфликта на Украине, а потому сообщения по этой теме подвергаются цензуре на некоторых китайских платформах. Чтобы снизить вероятность удаления сообщения, пользователи в словах «Россия», «россияне», «российская армия» и т.д. заменяют иероглиф «俄» [é] (Россия) на «鹅» [é] (гусь), потому что они омонимичны друг другу (звучат одинаково). Почему на картинке изображен гусь в капусте? Дело в том, что иероглиф «菜» [cài] имеет несколько значений. Первое и самое главное — «овощи», «зелень». С развитием языка в позиции прилагательного иероглиф приобрел значение «неопытный», «новичок». «Зеленый», грубо говоря, поэтому и капуста. Вот и получился мем «Неопытный гусь». Слово «гусь» в китайском не имеет негативной окраски, как в русском. Вот и получается, что мы, носители русской культуры, видим подобные объясняющие посты и думаем: «Так вот как китайцы к нам на самом деле относятся». На деле же, те, кто использует термин «Слабый гусь», не обязательно настроены антироссийски, — они просто используют его в качестве доброй шутки с оттенком сожаления в связи с ситуацией на фронте.
Кто виноват? Источником неверного объяснения стали западные СМИ. Почитать можно тут и тут. Теперь даже китайский язык стал объектом провокаций с целью дискредитировать российско-китайские отношения, в особенности если объяснять все так, как кажется, а не так, как есть на самом деле. И не только язык. Что касается мема «Это своего рода добрая шутка о России на Украине. Китайцы, которые любят использовать мем “слабый гусь”, выражают сожаление о том, что Россия могла бы и лучше». ▪️«“Слабая Россия” часто используется для выражения сожаления, когда во время СВО возникают проблемы. Это значит, что мы ожидали, что российская армия могла бы действовать лучше. В этом выражении нет агрессии». ▪️«Этот мем не несет злого умысла. 菜 [cài] не означает “слабый”. Например, если вы играете в игру со своими друзьями и они совершают ошибку, вы можете назвать их 菜 [cài]. Так обычно шутят друзья. Если бы китайцы хотели разозлить, они бы не использовали такие милые эмодзи». 🥺Автор мема «Слабый гусь» пояснил его суть в китайских соцсетях «Я имею в виду, что вы могли лучше. Мои медвежата..».
Комментарии