Сериал "Лютер".

На модерации Отложенный

Знаете такой? Ну вот, в этом году вышла французская версия. Я решила посмотреть. Ну и опять, короче, максимально всрато. Герои карикатурные, разговаривают высокопарными фразами... При этом диалоги практически повторяются в некоторых местах, но, если британский герой говорит "я хочу поесть", то французский - "я соизволю отобедать". Короче, хоть национальный менталитет по адаптациям изучай.

У русских, кстати, тоже есть своя адаптация. "Клим" называется. Имхо - ещё хуже французской. Главные герои извращены до невозможности (и я сейчас не про вайтвошинг, эт как раз имхо оправдано), а про то, что Лютер теперь не преступник, по сути, а "специалист по поведению волков" (обоссаться), и поэтому так хорошо понимает психологию маньяков.

А Элис - не психопатка, а просто её в детстве отец изнасиловал, вот она его и убила. Оооокей... Видимо, киношники решили, что русские таким плохим людям сопереживать не смогут и нужно притянуть за уши какие-нибудь приличные обоснование и мотив. При этом даже шутки из британской версии, предварительно деактивированные переводчиком.

На очереди корейская и индийская версии! Это должно быть смешно.

Рассказывайте, какие адаптации книг, сериалов, фильмов вам понравились, а какие - вообще нет. Я жду "Реки Лондона", но уже немного побаиваюсь.