Ни в одном языке мира нет такого слова. Как «зонтик» стал «зонтом»: ещё один парадокс русского языка

На модерации Отложенный

Ни в одном языке мира нет такого слова. Как «зонтик» стал «зонтом»: ещё один парадокс русского языка

Маленький «зонтик» всякий раз грустно вздыхал, когда вспоминал эту историю.

Историю подмены понятий в «зонтичной» семье.

Он не всегда был таким маленьким: съёжиться его заставили обстоятельства и народное словотворчество.

А последнее в России, как известно, подобно стихийному бедствию. Противостоять невозможно, даже если ты зонтик. Ни один купол не скроет тебя от человеческой фантазии.

Остаётся ждать и с сожалением смотреть на результаты.

Зонтик был родом из Голландии.

Там его красиво называли zondek (от zon — «солнце» и dek — «защита»).

И пусть вас не удивляет, что в появлении слова не участвовал дождь: первые зонтики были придуманы для защиты от солнца, а не дождя.

И вообще до появления зонтика в русском языке тот же предмет нежно называли «солнечником».

В Россию он попал во времена Петра I, сохранив исконное значение: «навес из парусины над палубой».

Дело было в XVIII веке, и естественно, никто уже об этом факте не вспомнит.

Два столетия прошло!

Ни в одном языке мира нет такого слова. Как «зонтик» стал «зонтом»: ещё один парадокс русского языка

Впервые зонтик встречается в Морском уставе, где его упомянули в 1720 году.

В родном буквенном составе: «зондек».

На беду зонтика русский народ – нация не только гостеприимная, но и ласковая.

Здесь даже суффиксы «уменьшительно-ласкательные», которыми местные жители пользуются направо и налево.

 

Суровый мост с их лёгкой руки превращается в хрупкий мостИК, проливной дождь – в мелкий дождИК, нарядный бант – в крошечный бантИК.

Мог ли зонтик подумать, что эта привычка его коснётся и кардинально изменит жизнь?

Что ж, кто-то должен рассказать вам правду.

Голландский «зо́ндек» по звучанию оказался слишком похож на плод любви существительного и суффикса -ИК.

Русские люди в какой-то момент повернули этимологию вспять: и вот с конца XVIII века зонтик – всего лишь словообразование.

Ни в одном языке мира нет такого слова. Как «зонтик» стал «зонтом»: ещё один парадокс русского языка

В русском языке появилось слово «зонт».

Слово, которого нет и не может быть ни в одном языке мира, ведь другие языки таких вещей с заимствованным зонтиком не делают.

Голландские корни зонтика такого предусмотреть не могли.

Теперь он – продолжение крепкого и важного слова «зонт», от которого впоследствии появились потомки: зонтичный, зонтиковый.

А маленькому зонтику остаётся только горестно вздыхать и периодически напоминать людям, «кто тут папа».