Памяти Елены Крементуло

Друзья! Предлагаю мой перевод отрывка из рассказа А.П.Чехова "Разговор человека с собакой" в стихи, который я сделал по просьбе Елены.


Алексей Иваныч Романсов,
Не желающий чёртику шансов,
Сбил зелёного пальцем с накидки.
Отворил потихонтку калитку.

,,Человек - слышен был его лепет -
Есть мираж, он же прах, он же пепел.
Губернатор! Величье его!
Дунул раз - и уж нет никого."

Вдруг услышал рычанье собаки,
Что рвалась, сумшедшая, в драку.


Изумившись, пытался понять -
На ЧЕЛОВЕКА рычать?"

,,Разве то не в твоём пониманьи -
Человек есть венец мирозданья?"
Только пёс, отрывая рукав,
Продолжал по собачьи:,,Рррр...Гав."

Комментарий Елены:

Хорошо, Анатолий! Вам даже удалось передать чеховскую мягкую иронию. Будем считать, что опыт перевода состоялся.