ЯСЛИ ПЕГАСА Основы юмора, часть 2

На модерации Отложенный

Часть II. Узнавание приемов создания комического

 

1. Про двух крокодилов.

Летели два крокодила: один зеленый, другой на север. Летели, летели, наконец последующий спрашивает у предыдущего: «Что за черт? Сколько дней летим, а все пятница!».

Использованы прием 9 (абракадабра): «последующий спрашивает у предыдущего» – непонятно, кто же у кого спрашивает, – и прием 8 (небывальщина): крокодилы не летают, пятница не может длиться несколько дней.

Когда дети докажут, что здесь использованы именно эти приемы, можно предложить им продолжить таким же образом фразу: Шли два мальчика... (например, один высокий, другой налево и т.д.).

2. Сценка «В магазине».

Чем-то очень раздраженная дама покупает в хозяйственном магазине метлу.

Продавец ей (очень вежливо):

– Вам завернуть или сразу полетите?

Это, конечно, прием 1 (перенесение): летает на метле Баба-яга – костяная нога, злая, противная старуха; продавец, таким образом, намекает раздраженной даме, что она сейчас немного похожа на Бабу-ягу.

3. Поп и вор.

В одном селе жил мужик по имени Михайла. Он был вором и больше всего любил воровать наличные деньги. Но так как Михайла был туповат и неловок, его часто ловили и били, так что он в конце концов догадался: «А ведь эдак меня и убьют когда-нибудь!».

Тогда Михайла решил посоветоваться с местным священником. Пришел к нему, да не с пустыми руками: принес лукошко свежих яиц, да сметаны, да масла, да только что испеченный хлеб. И объясняет, что вот, мол, так и так: что мне делать, батюшка?

Поп ему говорит: «Михайла! Послушай меня! Перестань воровать наличные деньги! Воруй только ослов и лошадей».

Что было делать? Михайла послушался попа. И что вы думаете, спустя короткое время дела у него пошли так хорошо, что он стал самым богатым человеком во всем селе.

Наконец Михайла догадался пойти поблагодарить попа за хороший совет. Пошел, да не с пустыми руками: привез на телеге 10 лукошек яиц, бочку сметаны, бочку масла, десять свежих хлебов. Пришел, сел и говорит:
– Батюшка, а как вам тогда пришло в голову мне сказать, чтобы я воровал ослов и лошадей? Так я вам скажу, что через ваш совет я стал самым богатым во всем нашем селе!

А поп отвечает улыбаясь:

– Ничего удивительного, сын мой! Я и сам всю жизнь имею дело с ослами, – тут поп выразительно посмотрел сначала на своего гостя, а потом на все те богатства, которые он принес, и добавил: – И неплохо живу!

Тут мы два раза смеемся: в первый раз, когда поп дает мужику свой совет, – от неожиданности (прием 4), ведь мы-то ждали, что поп посоветует ему вообще не воровать (это же грех!), а он, оказывается, рекомендовал Михайле всего лишь сменить специализацию. Второй раз мы смеемся, когда поп говорит, что всю жизнь имеет дело с ослами: он намекает на то, что его посетитель – осел – это прием 3 (каламбур): слово осел, кроме прямого, имеет еще и переносное значение «глупый человек».

4. А вот фрагмент из книги Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», где писатель знакомит нас с одним из персонажей:

Итак, мы решили, что будем спать под открытым небом только в хорошую погоду, а в дождливые дни станем ночевать в гостиницах...

Монморанси отнесся к этому компромиссу весьма одобрительно. Романтика одиночества его не прельщает. Ему нужно что-нибудь шумное, а если развлечение чуточку грубовато, что ж, тем веселей. Посмотрите на Монморанси – и вам покажется, что это ангел, по каким-то причинам посланный на землю. Монморански глядит на вас с таким выражением, словно хочет сказать: «О, как испорчен этот мир и как бы я желал сделать его лучше...».

Когда Монморанси поселился у меня, я никак не думал, что мне надолго удастся сохранить его расположение. Но когда я заплатил за дюжину растерзанных им цыплят; когда мне предъявили для осмотра задушенную им кошку; когда мой сосед подал на меня в суд за то, что был искусан им...

Конечно, это прием 4 (неожиданность): сначала автор рассказывает о Монморанси так, что мы уверены: это человек, – а потом вдруг выясняется, что он растерзал дюжину цыплят, искусал кого-то – неожиданно для нас Монморанси оказывается собакой, да еще и довольно злой и агрессивной.

5. А вот как беседуют друг с другом герои рассказа Н.Носова «Бобик в гостях у Барбоса»:

Бобик: – А это что?

Барбос: – Ну, это такая штука, понимаешь... часы... они ходят...

– Как – ходят? У них ведь ног нету!

– Ну, понимаешь, это только так говорится, что ходят, а на самом деле они просто стучат, а потом начинают бить.

– Ого! Так они еще и дерутся?

– Да нет! Как они могут драться!

....................................

– Тебе хорошо живется!

– Да! Что хочу, то и делаю...

– А тебе позволяет дедушка?

– Что мне дедушка! Подумаешь! Здесь все мое! Эта кровать моя...

– А где дедушка спит?

– Там, в углу, на коврике.

– А для чего у вас плетка?

– Это для дедушки. Если не слушается, я его плеткой.

Сначала обыгрываются прямое и переносное значения слов ходить и бить, а потом использованы приемы 5 и 6: возвышение (себя) и снижение (своего хозяина – дедушки).

6. А вот как поздравляет детей с 1 сентября один из персонажей М.М. Жванецкого:

– Дорогие товарищи дети. Сегодня первое сентября. Вы вступаете в первый класс.

Разрешите мне в этот знаменательный день, в знаменательный час, в знаменательный год от имени педо- и вспомсостава приветствовать вас, а в вашем лице и лице ваших родителей от лица преподавателей, от моего лица и лиц наших сотрудников – новое поколение, вступающее в стены, в классы школы нашей средней, вашей жизни всей отныне!

Поймите, с каким волнением мы планировали подготовку, организацию и проведение учебного процесса для легкой усвояемости учебного материала вашими молодыми организмами сил.

Это, конечно, абракадабра: совершенно ничего не понятно.
А как вы думаете, что за человек тот, кто говорит такую речь?..

7. К.Чуковский вспоминает (в книге «От двух до пяти»), как один маленький мальчик рассказывал, что он однажды шел по лесу, как вдруг у него прямо из-под ног вылетела психопатка!

Это, конечно, словотворчество (прием 7): вылетела на самом деле куропатка, но так как она была очень испугана, нервно себя вела, то, значит, она психопатка.

8. В пьесе В.Маяковского «Баня» есть герой, большой начальник, товарищ Победоносиков; его должность называется «главначпупс» (что означает «главный начальник по управлению согласованием»).

Что нам здесь смешно?.. Смешное созвучие: пупс – главначпупс, особенно потому, что он такая важная персона; смешно, что он занимается управлением согласованием, то есть непонятно чем.

9. А вот как описаны три кота в рассказе, который так и называется – «Три-котаж»:

Первого кота звали Хосе Гомес. Это хозяйка его так окрестила. Дон Хосе был чудовищных размеров черный котище с роскошной белой манишкой на груди... Он казался очень внушительным, действительно напоминая этакого испано-мексиканского кабальеро, заносчивого и надменного... Кот внушал всем такое почтение, что его никто не решался трогать, а некоторые даже боялись, но я знал, что на самом деле уважаемый Дон Хосе обожает, когда его гладят и почесывают за ушком: его внешность совершенно не соответствовала его характеру.

Второго кота звали Федор Иваныч. Размерами он не уступал Хосе, а весом даже превосходил его, так как был невероятно толст: настоящее бревно с хвостом. Он был чрезвычайно рыж, имел круглую, как мяч, толстую и свирепую морду, был груб и дик, но за всем тем на редкость труслив. Кроме того, он был невероятно ленив и страдал от обжорства. Хозяйка читала ему длинные нотации о пользе воздержания, но кот, хотя и любил хозяйку до беспамятства, слушал ее невнимательно и менять своих привычек ни за что не хотел.

Третьего кота звали Чурик. Он был красив, породист, грациозен, изнежен, деликатен, мяукал тихо и мелодично, не любил резких движений... в общем, это был типичный интеллигент, хотя и кот.

Вечерами хозяйка водила Федора Иваныча и Чурика на прогулку: Хосе гулял сам, Чурик же, по своей интеллигентности, был беззащитен перед грубостью жизни; Федору Иванычу же просто лень было двинуться с места. Обоих котов хозяйка вела на поводках: шли они всегда по разные стороны от хозяйки, так как не любили и не уважали друг друга.

– Знаешь, что думает Федор Иваныч о Чурике? – бывало, иронически прищурившись, спрашивала меня Вита.

– Он думает: «Ну скажите, ребята, что это за кот? Разве же это кот? Это же баба в штанах! Жрет одно мясо, гад, к костям и не притрагивается. Драться не умеет, слова грубого не скажет. И это казак, и это мужчина? Тьфу!» – вот как он думает.

– А что думает Чурик о Федоре Иваныче? – спрашиваю я.

– А он думает: «Господи, и за что меня судьба так наказала, что приходится жить в одной квартире с этим хамом? Разве с ним можно жить порядочному, интеллигентному коту? Ругается, как сапожник, есть не умеет, чавкает, жрет кости и требуху, как собака, – ну совершенно никакой воспитанности нет! У, грубиян, глаза б мои тебя не видели!».

Над чем мы тут смеемся?.. Это перенесение человеческих свойств, качеств характера (интеллигентности, например) на котов – а это смешно.

10. У И.Бабеля есть рассказ «Король» о том, как знаменитый одесский бандит Беня Крик по кличке Король выдавал замуж свою сестру: вот как вели себя на свадьбе его гости – бандиты:

Налетчики вначале смущались присутствием посторонних, но потом разошлись. Лева Кацап разбил на голове своей возлюбленной бутылку водки. Моня Артиллерист выстрелил в воздух...

Сначала они смущаются, а потом «разошлись»: это перенесение характерного для детей поведения (смущения за столом, переходящего затем в излишне шумное поведение, шалости) на суровых одесских бандитов.

Хорошая шутка (не пошлая, по-настоящему смешная) – дело серьезное. Тот, кто любит юмор, критичен, умеет замечать противоречия, мыслит свободно, – его ум «не замагничен». Не случайно же почти все великие ученые, деятели искусства ценили шутку и умели шутить сами. Да и само слово остро-умие в русском языке противопоставлено вовсе не серьезности, а тупо-умию и обозначает ценное интеллектуальное качество (острый ум).

Любовь к юмору развивает чувство слова: внимание к смысловым оттенкам слов; приучает к точности и краткости речи, воспитывает эстетическое чувство.
Действительно, юмор – дело серьезное.