Дядюшка Си как всегда прекрасен
На модерации
Отложенный
Полный перевод обращения президента на Новый 2021 год : https://stalinline.ru/2021/01/02/дядюшка-си-как-всегда-прекрасен/
Уважаемые товарищи , друзья , дамы и господа !
Приветствую вас ! Вскоре наступит 2021 год . Находясь в Пекине , направляю всем вам наилучшие поздравления с Новым годом !
2020 год был крайне непростым . Столкнувшись с внезапно вспыхнувшей эпидемией короновируса , мы продемонстрировали нашу волю и любовь к жизни , придерживаясь принципов “человек превыше всего , жизнь превыше всего” , наполнили борьбу с пандемией непоколебимой волей и стремлением к победе .
В ходе всеобщей борьбы с трудностями мы проявили твердость , упорно отстаивали достижения , понимали первостепенную важность совместного преодоления бедствий и горестей , возложили на алтарь победы героические жертвы , стали свидетелями взаимной помощи . От ангелов в белых халатах до воинов – сынов отечества , от научных сотрудников до общественных работников , от добровольцев до строителей , от стариков старше 70 лет до молодого поколения , родившихся после 90-ых годов и после 2000 года .
Бесчисленное количество людей посвятили свою жизнь важной миссии , своей искренней любовью отстояли жизни других .
Небольшие усилия каждого превратились в мощную силу , в нерушимую стену защиты жизни .
Все без исключения и без колебаний встали сердцем к сердцу , плечом к плечу , каждая трогающая душу сцена продемонстрировала великий дух борьбы с эпидемией .
Истоки великолепия в простоте , а герои исходят из народа . Каждый из них заслуживает восхищения ! Выражаю сочувствие каждому заразившемуся , посылаю слова уважения каждому народному герою !
Я горжусь нашей Великой Родиной и нашим народом , нашим крепким и развивающимся национальным духом !
Жизненные невзгоды делают человека сильным , а тщательная полировка наполняет нефрит изяществом . Мы преодолели воздействие эпидемии коронавирусной инфекции , добившись значимых результатов в противоэпидемической работе и в социально-экономическом развитии .
Реализация плана “13-ой пятилетки” завершилась полным успехом , обозначены задачи “14-ой пятилетки” .
Ускоряется формирование новой структуры развития , претворяется в жизнь концепция высококачественного развития .
Китай стал одной из первых крупных экономик мира , которая в приоритетном порядке добилась положительной динамики экономического роста .
По предварительным оценкам , в 2020 году объем ВВП страны перешагнул отметку 100 триллионов юаней .
Производство продовольствия и урожайность Китая демонстрируют рост на протяжении 17 лет подряд .
Китай добился целого ряда важных прорывов в различных областях науки и техники , включая запуск космических зондов “Тяньвэнь-1” и “Чанъэ-5” и подводного аппарата “Фэньдоучжэ” .
Бурно и интенсивно развивается строительство порта свободной торговли Хайнань .
Кроме того , нам удалось противостоять удару разрушительной водной стихии . Военнослужащие и народ не сдались перед трудностями , объединили свои усилия в целях борьбы с эпидемией , стремясь к минимизации ущерба .
Я побывал с инспекционными поездками в 13 провинциях (автономных районах и городах центрального подчинения) , где с радостью заметил , что местные жители тщательно и строго соблюдали противоэпидемические требования , не теряли время , чтобы восстановить производство и работу, прикладывали максимум усилий с тем , чтобы расширять инновационную деятельность .
Люди нашей страны полны уверенности , стремятся к упорному труду , в стране царит атмосфера жизненной энергии и позитивная сила .
В 2020 году мы добились исторических успехов во всестороннем формировании средне зажиточного общества , одержали окончательную победу над борьбой с бедностью .
Мы нанесли сокрушительный удар по нищете в наиболее отсталых районах страны , выполнив сложнейшую задачу борьбы с бедностью .
За 8 лет от нищеты было освобождено около 100 миллионов человек сельского населения , из-за черты бедности были выведены все 832 наиболее бедных уезда страны .
На протяжении последних лет я побывал в 14 беднейших районах , где местные жители , сельчане упорно трудились , а многие кадровые работники посвятили свои жизни оказанию помощи местному населению в преодолении бедности .
Все эти картины часто стоят у меня перед глазами . Нам нельзя расслабляться , мы должны продолжать прилагать активные усилия , чтобы нарисовать прекрасную картину возрождения села , уверено двигаться к достижению цели обретения всеобщей зажиточной жизни .
В этом году в стране прошел ряд торжественных мероприятий, посвященных 40-летию создания Специальной экономической зоны в Шэньчжэне и 30-летию развития нового района Пудун в Шанхае .
Наполненный жизненной энергией Шэньчжэнь – мегаполис, расположенный на побережье Южно-китайского моря , прекрасные набережные реки Хуанпу в Шанхае .
Из первых экспериментальных зон они превратились в зоны показательные , а стремление к экспериментам и новациям трансформировались в движущую силу инновационной деятельности . Реформы и открытость создали чудо развития , в будущем мы должны проявлять больше смелости в углублении реформ и расширении открытости , чтобы написать еще больше “историй весеннего цветения и развития” .
Когда у людей есть общность интересов и стремлений , они сплочены , вся наша планета – это единая семья .
Пережив “ветра и дожди” уходящего года , мы начали лучше понимать значение и смысл концепции сообщества единой судьбы человечества .
Я провел переговоры со многими старыми и новыми друзьями по всему миру , участвовал во множестве онлайн-конференций , в которых мы обсуждали сотрудничество в борьбе с короновирусом в полном единении и согласии .
Путь противостояния пандемии долог и тернист . Народы всех стран мира должны рука об руку , разделяя горести и печали , как можно быстрее рассеять тьму , приложить больше усилий для создания более прекрасной и дружной семьи на нашей планете .
В 2021 году празднуется столетие образования Компартии Китая . Столетие широкомасштабного и бурного развития .
Первоначальная цель КПК за этот век остается твердой и непоколебимой .
Из Шикумэня в Шанхае до озера Наньху в Цзясине , маленькая “Красная лодка” , неся повеления народа и надежду нации , преодолела бурные течения и волны , обошла опасные отмели и превратилась в гигантский корабль , который ведет Китай к стабильному развитию .
Мы прошли сто прекрасных лет из бесконечного пути к достижению великолепных целей .
Мы придерживаемся принципа “человек в центре внимания” , всегда помним нашу первоначальную цель и миссию , наперекор стихиям , ветру и волнам , на всех парусах двигаясь в авангарде , мы непременно достигнем великого возрождения китайской нации.
На историческом перекресте двухсот лет мы начинаем новый путь всестороннего строительства социалистического модернизированного государства .
Путь далек и тернист , предстоит противостояние множеству трудностей . Благодаря упорной борьбе мы преодолели множество преград – горы и моря . В будущем мы продолжим борьбу , будем смело идти вперед , чтобы создать более прекрасное будущее .
В этот момент в Китае загораются огни праздничных фонарей , семьи собираются вместе . Вскоре наступит Новый год .
Желаю , чтобы наша родная земля , наши горы и реки стали еще более прекрасными , государство было стабильным , а народ жил в достатке . Желаю всем благополучия и счастья !
Комментарии