Как я учил турка русскому мату.

На модерации Отложенный

  Отдыхал в Турции. Когда уже пора было уезжать на Родину, две девушки,  недавно прибывшие из Беларуссии, попросили показать местный рынок и сопровождать, поскольку   они были самым подробным образом проинструктированы, что передвигаться за пределами отеля, ни в коем разе поодиночке и в сопровождении. Так образом подвизался сопровождать девушек, впрочем делать особо было нечего, да и прогулка в обществе прекрасных девушек была приятна. Дождавшись пока спала жара, выдвинулись к рынку.  Буквально от первого ларька, турок -продавец сносно говоривший по русски, стал уговаривать девушек купить  у него сумочку.. Девушка, назовем ее Катя, спросила ценник, турок заломил цену в 300 евро, очевидно предвкушая долгий торг,  Катя наморщив лобик, быстро пересчитав на свои белорусские "зайчики", непроизвольно воскликнула: "Ох..ть".

Турок, недоуменно переспросил что сие значит, он видите ли хорошо говорит по-русски, но не знает этого слова. Девушки смутились, тогда он обратился ко мне. Я ответил, что по- русски, это означает крайнюю степень удивления. Турок сказал, надо будет запомнить. Я посоветовал записать, он сбегал за листочком и ручкой. Каюсь, повторил, что бы он имел возможность правильно записать. Обойдя рыночек, мы возвращались той же дорогой, но уже по другой стороне торговой улочки. Завидев нас издали, турецкий торговец, выбежал и на всю улицу, поглядывая шпаргалку, выкрикивал новое слово.  Чем не мало испугал и повеселил проходящую мимо группу русских туристов.