22 ноября – День Словарей и Энциклопедий

Слова – образы;
словарь – это Вселенная в алфавитном порядке.
Собственно говоря, словарь есть книга
в самом широком значении слова.
Все другие книги содержатся в ней:
суть лишь в том, чтобы извлекать их из неё
Франсуа Вольтер
22 ноября отмечается День Словарей и Энциклопедий. Праздник учреждён в 2010 г. по инициативе Общества любителей русской словесности и музея В.И. Даля. Словарь – это не просто книга, он собой завершает и одновременно предвосхищает множество книг, он подводит итог развитию языка и прокладывает ему пути в будущее.
Этот день выбран не случайно. Именно 22 ноября – день рождения великого российского лексикографа Владимира Ивановича Даля (1801-1872), автора «Толкового словаря живого великорусского языка». Большие академические словари выходили и до него, он же создал уникальный словарь, представляющий не только наличный состав языка, но и способы его лексического обогащения.
Словарь В.И. Даля – это книга словопроизводства, а не только словоописания. Она включает не только то, что говорится, но и то, что говоримо по-русски. Отсюда и щедрость, если не «избыточность», его словесных гнёзд. В.И. Даль приводит все возможные слова от данного корня, считаясь не с фактами их употребления, но с самой возможностью их образования.
Это словарь не столько для справочного использования, сколько для пробуждения вкуса и творческой способности к языку. Ни один из академических словарей не сравнится с далевским в представлении словообразовательного богатства русского языка, в передаче его живого, созидательного духа. Не случайно этой книгой пользовались – и вдохновлялись ею – столь разные писатели, как А. Белый и В. Хлебников, С. Есенин и А. Солженицын.
Поэтическое свидетельство необходимости словаря оставил С. Я. Маршак.
Словарь
Усердней с каждым днём гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руке свой потайной фонарь.
На всех словах – события печать.
Они дались недаром человеку.
Читаю: «Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой...».
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть.
Комментарии
Его отец, обрусевший датчанин Йохан Кристиан Даль (дат. Johan Christian Dahl), принял российское подданство вместе с русским именем Иван Матвеевич Даль в 1799 году.
В 1817 году во время учебного плавания кадет Даль посетил Данию, и позже вспоминал: "Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков."
Наибольшую славу принёс ему непревзойдённый по объёму «Толковый словарь живого великорусского языка», на составление которого ушло 53 года.
Владимир Иванович Даль родился в России, и родиной своей считал не Данию, а Россию.
Его отец, обрусевший датчанин Йохан Кристиан Даль (дат. Johan Christian Dahl), принял российское подданство вместе с русским именем Иван Матвеевич Даль в 1799 году.
В 1817 году во время учебного плавания кадет Даль посетил Данию, и позже вспоминал: "Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков."
Это была кошка, принадлежавшая нашим соседям - их квартира была на втором этаже, а наша - над ними на третьем этаже 3-хэтажного дома, в котором мы тогда жили.
Они приобрели эту кошку, когда она была ещё котёнком. Как ни странно это может показаться, они умудрились не понять, что это была кошка, думали, что это кот, и дали этому "коту" мужское имя Мишка. А потом Мишка подросла и родила котят! Но переименовывать кошку уже не стали - она так и осталась Мишкой. Это была очень красивая пушистая кошка!