Украина и Россия не поделили Колобка
Составители "Сказочной карты Украины" выразили несогласие с содержанием атласа вымышленных персонажей, составленного в России. В частности, украинцев возмутило то, что их российские коллеги якобы присвоили себе таких сказочных героев как Колобок, Илья Муромец, Курочка Ряба и нескольких других.
Согласно "Сказочной карте России", родиной колобка является Ульяновская область, однако в Украине считают, что это не так. Сторонники теории украинского происхождения Колобка утверждают, что он не мог родиться в России, так как в русском языке отсутствует слово "коло" ("окружность", "колесо" в переводе с украинского).
В свою очередь руководитель проекта "Сказочная карта России" Алексей Козловский заявил, что имя Колобка произошло от слова "колебятка", которым называли последний хлеб из квашни, остатки теста, то есть то, что стало сырьем для создания сказочного героя.
Что касается Илья Муромца, которого составители "Сказочной карты России" "прописали" в Муроме Владимирской области, то украинцы считают его реальной родиной небольшой городок Муровск.
"Когда князь позвал Илью Муромца защищать Киев, то он добраться до города за пять часов, то есть фактически действительно он мог добраться из Черниговской области за пять часов до Киева, но никак не из города Муром", - заявила руководительница "Сказочной карты Украины" Марина Применко.
Несмотря на такие разногласия, составители украинской сказочной карты решили не вступать в конфликт со своими российскими коллегами и не пытаться отвоевать право на Колобка и Илью Муромца. Вместо этого они просто оставили этих сказочных персонажей на своей карте.
Ранее сообщалось, что украинские и российские составители сказочных карт договорились по вопросам сотрудничества и должны были консультироваться друг с другом насчет возможных совпадений на географической схеме.
Комментарии
Уж пусть лучше будем спорить по поводу этих персонажей, чем ругаться из-за Голодомора....
Литературный немецкий язык обозначается термином Hochdeutsch ("высокий" немецкий). Сам термин hochdeutsch употребляется в двух смыслах. С одной стороны, лингвисты обозначают этим термином диалекты более южной, возвышенной части Германии, т.е. "верхненемецкие" – в противоположность диалектам севернонемецкой низменности, объединяемых названием "нижненемецких" (niederdeutsch).
Те не менее, немцы считают себя единым народом.
Если дальше так будет продолжаться у говорящих на украинском или русском диалектах,
то Колобок укатится и от нас и от украинцев.