У меня был малиновый Робин

  

У меня была гинея золотая -
     Я потеряла её в песке -
     И хотя сумма была простой
     И фунты были в земле -
     Тем не менее, была такая ценность
     На мой скромный взор -
     Что когда я не могла найти -
     Я села и вздохнула.

     У меня был малиновый Робин -
     Кто много дней пел
     Но когда лес был окрашен,
     Он тоже улетел -

     Время принесло мне других Робинов -
     Их баллады были такими же -
     Тем не менее, для моего пропавшего Трубадура
     Я держала "домик" у себя.

     У меня был корифей на небесах -
     Один из "Плеяд" получил название -
     И когда я не слушала,
     Он заблудился от этого.
     И хотя небеса переполнены -
     И всю ночь прогорают -
     Меня это не волнует -
     Поскольку ни один из них не мой.

     В моей истории есть мораль -
     У меня пропал друг -
     Не в "Плеядах" его имя, а Робин,
     И гинея в песке.
     И когда эта заунывная песенка
     Сопровождается слезой -
     Встретится взглядом предателя
     В деревне далеко отсюда -
     Даруй это покаяние торжественно,
     Может захватить его разум -
     И он не утешение
     Под солнцем может найти.

Александра Абулова

    
*
     1858 г.

Эмили Дикинсон
*
I had a guinea golden --
     I lost it in the sand --
     And tho' the sum was simple
     And pounds were in the land --
     Still, had it such a value
     Unto my frugal eye --
     That when I could not find it --
     I sat me down to sigh.

     I had a crimson Robin --
     Who sang full many a day
     But when the woods were painted,
     He, too, did fly away --

     Time brought me other Robins --
     Their ballads were the same --
     Still, for my missing Troubador
     I kept the "house at hame."