Поговорить.

На модерации Отложенный

Окончен мой дачный сезон

Наступит ли новый не знаю

Я новой судьбой увлечён

В больницу… суставы меняю.

 

И завтра должен прибыть туда.

 

Но хочется накануне пообщаться с моими друзьями. 

Здравствуйте!

 

Вспомнилось прочитанное как-то в сети.

Король Англии Генрих VII в довольно преклонном возрасте решил вступить в брак с юной королевой Неаполя. Не вполне доверяя слухам о красоте и уме королевы, Генрих VII поручил своим послам составить для него отчет о достоинствах предполагаемой избранницы. В целом послы справились с возложенной на них миссией, за исключением маленького «но». Вот, что они доложили:

 “Ваше величество! Королева красива и не подкрашена. Глаза у нее карие, кожа свежая, нос правильный. Вокруг рта нет ни единого волоска. Руки у нее красивые, пальцы длинные, дыхание свежее. Фигура хорошая, шея длинная, бюст в самый раз, а рост довольно высокий. Вино она потребляет умеренно и не объедается на пиршествах. Характера хорошего - она весела, любезна и при этом рассудительна.

Но людей без изъянов не бывает, поэтому и у королевы есть мелкие недостатки, как например упрямство. Эта упрямица вбила себе в голову, что не выйдет замуж за ваше величество. Но если бы не это - она идеальная кандидатка в супруги...”

Ну, понятно, верноподданные мастера дипломатических ристалищ составили свое послание предельно корректно. Мне же оно послышалось в несколько иной форме:

 

Мы ей - наш Генрих шлёт привет 

Нужна ему жена.

А королева нам в ответ –

Пошёл ваш Гена на…

Мы ей – он мудр, но полон сил

И с ним его страна.

В ответ (Неаполь подтвердил)

Пошёл ваш Гена на…

Мы ей  - богат он и братва

Из клана короля

За ним подпишется,

Она – пошёл ваш Гена на…

Всем хороша – фигура, рост,

И бюст, не пьёт… до дна

Ну, чем монарху не жена,

Когда б не это – “на…”

 

Ну, как-то так.