тонкости перевода

На модерации Отложенный

К молодой соседке по коммунальной квартире захаживал пленный немец. Он жил в колонии,безконвойный,работал на шахте.Был здоровенным парнем с высшим образованием и,как многие крупные мужики,был добродушным и уравновешенным.
Мне он запросто переводил с немецкого на русский заданные в школе тексты (знаки,как тогда говорили)
И вот одннажды моя мама спрсила :
-Роберт,как тебе живется в колонии?


-Да ничего,терпимо. Только что в тумбочке оставишь - все спизд...т.
Повисло неловкое молчание,женщины в замешательстве. Как потом выяснилось,Роберт был искренне убежден,что немецкий глагол stehlen (украсть) на русский переводится не иначе,как сп...ть.Другого перевода он никогда не слыхал. Ему разъяснили....