Ученые нашли "колыбель" всех языков
Ученый-лингвист Квентин Аткинсон (Quentin Atkinson) из новозеландского университета Окленда проследил эволюцию человеческого языка вплоть до его истока - прародителя всех современных наречий. По мнению исследователя, такой "материнский" язык зародился в юго-восточной Африке, а затем распространился на другие континенты, где видоизменялся. Новизна работы заключается в том, что автор опирался только на фонемы - минимальные единицы звукового строя языка. Исследование опубликовано в журнале Science, а коротко о нем пишет портал ScienceNOW.
Человеческие языки со временем не остаются неизменными, а постепенно эволюционируют, и по этим изменениям специалисты могут отслеживать историю языков. Однако большинство лингвистов полагают, что языковая эволюция, восстанавливаемая по изменениям слов, может быть воссоздана не более чем на 6,5 тысяч лет назад.
Автор новой работы предложил иной подход - он следил за изменениями не слов, а фонем - языковых единиц, соответствующих звукам речи.
Ученый проанализировал 504 мировых языка, сравнивая их фонемические отличия. Он разработал несколько моделей, объясняющих природу найденных изменений. В частности, ученый показал, что в языках маленьких популяций, отделившихся когда-то от предковой популяции, разнообразие фонем меньше, чем в больших популяциях.
Аналогичное свойство характерно для генетический отличий - их тем больше, чем больше размер исходной популяции. Так, максимальное генетическое разнообразие людей наблюдается в Африке, которая является "колыбелью" человечества.
Коллеги автора неоднозначно восприняли его работу. Основные претензии ученых относятся к методу исследования - специалисты сомневаются, что, анализируя видоизменения фонем, можно делать столь далеко идущие выводы (появление "материнского" должно было произойти от 50 до 100 тысяч лет назад).
Комментарии
Далеко в океан доселе,
Все плывут, как белые люди,
И когда их довольно будет
Вновь срастутся былые части
И опять изведает счастье
В белых перьях большая птица
На своей земле воцарится."
(Н.Гумилев)
Не понравился учебник по антропологии, давай обругаем лингвистов. Не понравился учебник по физике - давай хаять химиков, и наоборот. Весьма логично. И вообще всех ученых тут же обругаем, нечего свои домыслы выдавать за открытия.
"Не проще ль на себя, кума, оборотиться"
Вы все-таки не дискутируйте по предмету, в котором не вполне разбираетесь. А лучше прочтите саму статью, а не вольный пересказ журналюшек.
А вы говорите - купаться. Вода-то холодная, и дно каменистое. :-))
Вот прочитаете статью, тогда я и буду с вами обсуждать выводы, в ней сделанные. А пока вы только пытаетесь выдать свои умозаключения за выводы автора и свои же выводы раскритиковать.
Прелестно, прелестно.
Они кстати пытаются лгать о своей истории , и что Великобритания , как таковая образовалась
только в прошлом тысячелетии ,они и понять не хотят.Английский язык это искажённая
латынь с добавлением искажённых слов с разных языков , правила словообразования там
не соблюдаются.Латынь - искажённые русский и греческий , правила словообразования
там тоже не соблюдаются.Вообщем получается очень низкого уровня способ передачи
информации.На таком языке разбирать сложные технические задачи невозможно.
Разобрать принципы строения иных языков ,думая на английском, невозможно.
А насчёт древних языков предлагаю посмотреть видео :
http://video.mail.ru/mail/protesolder/4/6.html
Скопируйте и вставьте ссылку в браузер , если вставите в поисковик то после перехода
щёлкните по "Перейти на video.mail.ru"
Лекция 4-х часовая , но уже через час доказательства и выводы ясны.
У меня ещё есть доказательства того , что русский язык более древний.
Добавлю : очень важно какого уровня язык на котором он думает и общается
с себе подобными.
.На таком языке разбирать сложные технические задачи невозможно.
---------------------------------------------------
Это просто прелестно. Практически вся научная литература сейчас издается на английском, но они бедные не понимают, как они страдают.
Вы бы, хоть ради интереса, почитали откуда английский язык взялся (из каких языков произошел), а потом бы учили других.
Прав был Ежи Лец говоря: Всегда найдутся эскимосы, которые выработают для жителей Конго указания, как вести себя при самой страшной жаре
Вы даже не поняли о чём вы.
Берём английский толковый словарь и русский .Сравниваем .
В английском правила словообразования не соблюдаются ,
смысл одного слова может быть диаметрально противоположный .
Правила конструирования предложения примитивны , т.е. не удастся
конструкцией предложения подводить смысл слова до чёткого смысла.
Далее легко обнаружить в английском языке множество слов из других
языков , более древних.Т.е. английского языка , как самостоятельного
способа передачи информации , нет.
Русский язык - в словообразовании присутствуют чёткие правила.
Конструкция предложений допускает различные варианты , т.е.
имеется возможность конструкцией предложения подвести
так , что смысл антонима будет однозначно понятен.
Вы сами английский язык не изучали.
О Шекспире имеете поверхностное представление.
Шекспир датчанин.
В то время Дания не разговаривала на английском.
Англичане сами признают , что после 16 века английский язык менялся.
Так что в любом случае , насчёт Шекспира , вы ляпнули ерунду.
Мало того , напомню , невозможно перевести стихотворение с языка на
язык , чтобы соблюдалась рифма и смысл.
Я переводил технические тексты с английского.
Утверждаю ,технические тексты на английском не стыкуются по смыслу.
И я не одинок.
И ещё кому вы рассказывать собрались , ели люди и сейчас и
в будущем будут разбирать ситуации по смыслу.
В школе изучали - английский язык от латыни.
Не понять , что английский язык произошёл от латыни с добавлением
слов из других языков , может только недоразвитый дебил.
Рекомендую , обратитесь к психиатру , может он вас научит сравнивать.
Собственно , сомнительно , что вы способны понять по смыслу ,
если до этого не поняли.
Если у вас тексты, которые вы переводили не стыкуются по смыслу, то либо автор, который их писал - не понимал, что пишет, либо (что скорее всего) вы в английском не очень разбираетесь (оно и понятно - язык своеобразный).
Тексты давали по программе.
И чтобы состыковать текст надо было это делать исходя из
того о чём речь , и использовал я знания известные мне по
этой теме.
Это приходилось делать и в том случае , если написать перевод
слов и расставить их с учётом грамматики английского , потому
что и в этом случае сказанное на английском не состыковывалось
по смыслу.
А то , что вы сейчас не соглашаетесь это ерунда.
Англо-русский словарь достать легко , учебник
английского тоже.Выписывая смысл слова и разбираясь
по учебнику , можно ли сконструировать предложение так ,
чтобы обязательно был понятен именно тот смысл лова ,
который вы хотите придать ему , приходишь к выводу -
обязательно будут случаи , и немало , когда не удаётся
конкретизировать смысл.
Сформулируйте для себя чётко , что такое смысл слова.
И разберитесь , приемлемо ли , чтобы у слова было столько
смыслов с таким отличием , как в английском.В английском
у большинства слов по несколько смыслов и более.
И в большинстве случаев доходит до полного отличия .
Сразу понятно - этот язык неудобен.
А фразы в нём зачастую не имеют определённого смысла.
Могу вас уверить, что иностранцы изучающие русский язык тоже очень недовольны его сложностью и нелогичностью.
И перестаньте меня поучать (по поводу английского), если вы не поняли, то я владею им на том уровне, что расстраиваюсь если меня спрашивают "where are you from?", имяю в виду из какой страны (правда это давно не случалось).
Читать вы плохо умеете , я же написал , что я учился
в вузе , изучаемый язык был английским.
Сомневаюсь , что вы знаете английский лучше
преподавателя в вузе.Она считала , что я знаю нормально.
Что такое смысл слова - вы не хотите понять , что говорит
о вашем сумасшествии.Понимающий ,что такое смысл уже догадался в чём тут дело , и согласился.
Насчёт английского так и понимают.
При таком отличии смысла слов , короткие фразы
в большинстве получаются с не конкретизированным
смыслом , а это делает его неприемлемым для создания
и развития технологий , да и просто для общения он
малопригоден.
Кстати китайский язык очень низкого уровня ,
в прошлом веке это признавали во всех странах.
Теперь поймите , как смешно выглядят ваши
утверждения.
Продолжать эти дискуссию не вижу смысла.
Дальше - просто нет сил. Как говорится в иных форумах "ржунимагу".
Шекспир - датчанин, а Пушкин тогда - "негр преклонных годов". :-D
- Which watch?
- Six watch.
- Such much?!
- Whom how.
- А вы что, тоже МГИМО оканчивали?
И по поводу технического перевода. Я английский изучал в английской спецшколе в 60-х годах. Окончил с серебряной медалью. Был у нас и технический перевод. И вот, уже после окончания университета, меня мой приятель попросил перевести одну страницу текста научно-технического руководства по эксплуатации какого-то химического аналитического прибора. При том, что я тогда работал в области физической химии, эту страницу я переводил почти сутки. Почти за каждым словом лазил в словарь Мюллера, где только последние значения перевода каким-то образом подходили по смыслу. Потом выяснилось, что прибор - японский (мне дали не саму рекламу, а перепечатку на бумаге) и английский был переводом с японского. Может гражданину, с которым вы дискутируете, именно такие тексты попадались? :-)) Тогда это беда, а не вина :-))
У меня сестра проподает английский (в институте, дома уроки дает) и работает переводчицей. Знает словари практически наизусть (все значения). Приехала ко мне в гости (я в Америке был). Сели мы телевизор смотреть, я смеюсь, а она плачет. Спрашиваю в чем дело. Она говорит - я английским всю жизнь занимаюсь, мы телевизор смотрим, я каждое слово знаю, а о чем они говорят не понимаю, а ты всю жизнь разгильдяем был, ничего никогда не учил - понимаешь. Она действительно у каждого слова все 20-30 значений знала. Так что 2 слова - это 400 комбинаций, 3 слова 8 тысяч. Она просто не успевала выбрать нужное значение. Я у нее словарь отобрал, и за 2 недели она втянулась, все стала понимать (она действительно английский знала, так что ее знания надо было только слегка подпарвить).
А то читаешь из нынешней литературы: Они познакомились на выставке. Их сблизили общие художественные интересы. И они поехали к ней. Он ей сразу вдул.....
В смысле:
- Доктор, вы мне прописали грязи, а они мне совсем не помогли.
- Ну, помогли, не помогли, а к земле привыкать надо.