Вспоминаем детство - Том Сойер и Г Финн
,,, Друзья - продолжаю цикл статей - ВСПОМИНАЕМ НАШЕ ДЕТСТВО - и такие вспоминания не возможны без книги про Приключения Тома Сойера и Приключения Гекельбери Финна ....
Совсем недавно я в очередной раз прочитал "Приключения Тома Сойера" и внезапно осознал, что по-взрослому эту повесть не читал ни разу.
Удивительно, что теперь я открыл для себя совершенно другого Марка Твена!
Оказывается, одно из самых известных произведений Сэмюэла Лэнгхорна Клеменса представляет собой кладезь афоризмов, мудрости и юмора, которые полностью "проходят мимо", когда читаешь эту книгу в детстве.
Ведь ребенком, в основном, обращаешь внимание только на приключения и проделки главных героев, "пропуская мимо ушей" диалоги и рассуждения писателя, которые кажутся такими скучными и бестолковыми.
В этой статье я хочу поделиться с вами тремя афоризмами и тремя забавными цитатами. Честно говоря, в повести такого "добра" гораздо больше, но вы же понимаете, что я не могу цитировать всю книгу целиком. :)
Афоризмы:
"Хорошие друзья, хорошие книги и спящая совесть - вот идеальная жизнь."
"Только то и приятно, что трудно достать."
"Глупости получаются случайно, а потом становятся лучшими моментами в жизни."
Мне даже добавить нечего, насколько лаконично и выразительно Марк Твен вывел эти жизненные "формулы". Кому-то эти фразы могут показаться трюизмами, но как красиво сказано. Есть, над чем задуматься точно!
Цитаты:
"Именно потому, что не было никакого запрета, все его греховные желания исчезли и потеряли свою привлекательность."
"Если хочешь, чтобы человек что-нибудь сделал, пусть даст зарок, что не станет делать этого во веки веков. Вернейший способ!"
"Церковь дрянь по сравнению с цирком. В цирке все время что-нибудь представляют. Когда я вырасту, то пойду в клоуны."
Когда я перечитываю эти цитаты, я начинаю улыбаться и ничего с собой не могу поделать. Это как раз те самые "рассуждения писателя", которые явно рассчитаны на взрослую аудиторию.
Причем, некоторые "шутки" автора затрагивают такие темы (например, как в третьей цитате), что определенно у Марка Твена возникали разногласия с некоторыми фанатично настроенными читателями.
Существует, как минимум, 9 переводов книги "Приключения Тома Сойера", один из которых принадлежит Корнею Чуковскому. Было бы интересно сравнить разные версии, но лично я читал повесть именно в переводе детского писателя, и меня все более чем устроило.
... А ТЕПЕРЬ о книге Приключения Гекельбери Финна .
Когда я читал "Тома Сойера" мне показалось, что Марк Твен достаточно смело выражает свои мысли о церкви, политических воззрениях, о рабстве, но, это ничто, по-сравнению с тем, что автор пишет в "Гекельберри Финне"!
Вот уж, где Марка Твена, что называется понесло. Те цитаты, что я отобрал, в полной мере демонстрируют сарказм и иронию, которой изобилует книга (не забывайте, на дворе был 1884 год).
– Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал?
– Нет, мэм. Убило негра.
– Ну, это вам повезло; а то бывает, что и ранит кого-нибудь.
Тут старик пошел ругаться, и ругал всех и каждого, кто только на язык попадется, а потом еще раз выругал всех подряд для верности, чтоб уж никого не пропустить, а после этого ругнул всех вообще для округления, даже и тех, кого не знал по имени, обозвал как нельзя хуже и пошел себе чертыхаться дальше.
В первый же день после ужина вдова достала толстую книгу и начала читать мне про Моисея в тростниках, а я просто разрывался от любопытства — до того хотелось узнать, чем дело кончится; как вдруг она проговорилась, что этот самый Моисей давным-давно помер, и мне сразу стало неинтересно, — плевать я хотел на покойников.
Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл? Никакого.
Я знаю, что у Марка Твена есть еще два романа-продолжения, которые называются: «Том Сойер — сыщик» и «Том Сойер за границей». Я был сильно удивлен, когда узнал про них в детстве. Но обе эти книги совершенно мне не понравились, в них уже не было того духа беззаботности и свободы, которые меня так привлекали в первых двух произведениях.
Напоследок хочется заметить, что роман "Приключения Гекльберри Финна" показался мне более "зрелым" с литературной точки зрения, по сравнению с историей о Томе Сойере. Может, сказался тот факт, что книгу про приключения Гека, автор написал спустя 8 лет после выхода "Тома Сойера".
Комментарии
Мало таких книг, штук десять могу вспомнить, Пеппи длинный чулок, чипполино, незнайка весь, потеряный смех, остров сокровищ, помню ещё сборник Стругацких попался лет в десять-одиннадцать , была там среди всех повесть "Парень из преисподней", так я её , книгу эту вообще не отходя от кассы , сидя по турецки, прямо около шкафа и прочитал, не могли оттащить.
Некоторые книги имеют большую притягательность, надо перечитать, благодарю, что напомнили.
Оливер Твист — мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме. Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За строптивость начальство отправляет Оливера в контору гробовщика, где мальчик подвергается издевательствам старшего подмастерья.
После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон, где попадает в шайку юного карманника Джека Доукинса по прозвищу «Ловкий Плут». Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин. Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту. В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника.
https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=LYvajMNlJEU&feature=emb_logo
Посмотрите
Благодарствую.
на поступки и приключения.