066 Шекспира

Устаю и к смерти ближе,  я устал от вида  нищеты
От  жалкого ничтожества, украшенного перьями,
И веру чистую, растоптанную  злобно,  и позолоту
Почести, позорно воздаваемую тем,кто нелюдям подобны,

И девственную добродетель,опозоренную грубо,и безупречность,
Что негодяем оклеветана привычно, и силу,обессиленную рядом
С шатким троном, искусство не в своем божественном  обличье,
В  наручниках  и  с  кляпом,  блажь,  с  ученым  видом

Мудростью  руководящую,  и  честность  безыскусную,
Ее мираж, что глупостью слывет, добро на побегушках
У  развращенного  и  наглого  властительного  зла. 
Я так  от этого всего  устал,  что  был бы рад уйти,

Но одинокою свою любовь оставить не могу, ведь потеряв
Слугу,  в  каком  углу  ей  для  себя  убежище  найти?

*

66

Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I he gone,
Save that, to die, I leave my love alone.