«Экзоним» - как нас называют в других странах

Сегодня национальными прозвищами занимается наука. Нейтральное национальное прозвище называется по-научному "экзоним",            а прозвище обидное, --  с отрицательной коннотацией, зовется этнофолизмом.

Зная происхождение национальных прозвищ, можно многое понять – и о себе, и о соседе, и о соседе соседа.

                             1. Кацап
Это шутливое прозвище русские получили от братьев — «хохлов». Ученые до сих пор спорят, почему. Одни говорят «кацап» значит «как цап» (козел). Бритому украинцу бородатый русский напоминал козла. Другие видят здесь тюркские корни и слово «касап» переводят как «резник, разбойник». Существуют также различные производные от слова кацап: Россию называют «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном». В литературе и фольклоре очень часто можно встретить слово «кацап». Вот пример — «Бог створив цапа (козла), а чорт кацапа» (украинская пословица).

                              2. Москаль
Русский, чаще всего — выходец из Москвы, которая, даже не будучи столицей, имела огромное влияние на русские земли и на государственные дела соседних стран. Негативный оттенок прозвище получило не сразу. Во время походов русские войска жили не в казармах и лагерях, а в хатах коренных жителей, которые их кормили. Сыт или голоден будет солдат (москаль) зависело от его умения «договориться» с хозяевами дома о харчах. Кроме того, русские солдаты были неравнодушны к местным девушкам. Однако отношения длились только, пока москали были гостями селения. И когда служебный долг звал солдата в другие земли, отношения с местными девушками забывались. Тогда появился глагол «москалить» — мошенничать, мухлевать.

                              3. Иван
Со времен ВОВ в Германии и США русских называют «иванами». В ответ русские называют немцев «фрицами», а, кроме того, кавказцев – «хачиками», «хачами». «Хач» по-армянски значит «крест», это одно из самых распространенных в Армении имен. Кстати, именно мусульмане — азербайджанцы и турки — стали первыми называть армян «хачиками».

                              4. Маучже
Прозвище русских у советских корейцев. Это название — произнесенное на корейский манер китайское слово «маозы» (или «моуцзы»), что означает «бородач», так называли русских китайцы.

                              5. Веняляйнен и Рюсся
Нейтральное обозначение русских на финском языке — «веняляйнен». «Рюсся» — уничижительное. В настоящее время слово «рюсся» употребляется в разговорном языке зачастую в отношении всех находящихся в Финляндии русскоговорящих, происходящих из бывшего СССР, порой включая детей от смешанных браков. Изначально такое прозвище употреблялось по отношению к православному населению (большей частью этнически карельскому). Распространению слова способствовало то, что в шведском языке, который долгое время сохранял ведущее положение в Финляндии, русских называли и называют по сей день словом «ryss» (стилистически нейтральным).

                               6.

Тыбла, тибла
Этот этнофолизм достался русским от соседей прибалтов, точнее эстонцев. «Тыбла» пришло от обращения «ты, бл.». Так первоначально в Эстонии называли бойцов Красной Армии в 1918-1920, 1940-1941 и 1944 гг. Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение стало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, кто не владеет местным языком. Совет по СМИ считает, что выражение «tibla» в первую очередь используется как обозначение Homo soveticus (человека советского).

                               7. Шурави
Первоначально обозначение солдат СССР в Афганистане (русский эквивалент слова шоурави — šouravī: советский). На данный момент нейтральное, даже уважительное, обозначение всех русских в арабских странах.

                         8 =  Эго

Тот же, «русский», корень лежит в основе китайского названия России – Элосы. В китайском нет звука [р], поэтому имя, которое в Поднебесной переняли от степных кочевников (звучало примерно как «урус»), приняло такой вид.

На территории КНР в ходу и сокращенный вариант названия – Эго, где го переводится как «страна». Примечательно, что э по-китайски означает также «голодный», или «злой».

Однако это чисто омонимичное совпадение, китаец не воспринимает сочетание Эго как «злая страна» (в этом нас заверили сами китайцы, к которым мы обратились за комментарием).

 

найдите слова "Российская Федерация"

найдите слова "Российская Федерация"

                         9 = Ня

На этом приключения корня -рус- (-рос-) в Азии не заканчиваются. Во Вьетнаме китайские иероглифы, которыми записывалось слово Элосы, читались по-другому – «Нга ла ты». Трехчастная структура сократилась до емкого Нга. Теперь во Вьетнаме, который уже перешел на латиницу, Россию называют тремя буквами – Nga. Это слово с носовым призвуком, так что читать следует как нечто среднее между «Ня» и «Нга».

                       10  = ОХУ

Кстати, о трех буквах. В Монголии Россию называют Орос улс, где улс значит «страна». Зато аналог аббревиатуры РФ принимает форму ОХУ(Оросын Холбооны Улс). Совсем весело становится, когда к этому добавляется суффикс принадлежности – получается ОХУ-ын.

                        11 =  Венайя

Но вернемся к нашим ближайшим соседям. Финны и прибалты живут рядом с нами настолько давно, что хранят в своих языках наши имена, которых мы сами уже не помним.

Так, в финском, эстонском и карельском языках название России имеет совсем другой корень и выглядит как Venäjä (Венайя), Venemaa (Венемаа) и Venä (Вена) соответственно. Эти слова восходят к названию славянских племен, известных из античных источников как венеды.