На Восток

Старой Пагодой, елейно в море смотрит, на  восток -
Бирма. Девушка  Мульмейна, помнит там меня чуток
Ветер в пальмах, колокольни звон далёкий, птичий лай,
Зов в мозгах, солдатик, что ли - возвращайся в Мандалай!

Возвращайся в Мандалай, где Флотилий древний край:
Слышал ли акульи  всплески из Рангуна в Мандалай?
Рыбки стайкою летучей провожают прямо в Рай. 
Приходи, рассвет за тучей; присылай его, Китай.

Юбка - в жёлтом, в шляпке - зелень, имя Супи-яу-лат,
Местную царицу Тибо так же звали, говорят,
Отбирал я в шутку трубку, с дымом, бьющим наповал...
Присосалась, будто к кубку, я такого не видал
Идола, его зовут точно так: Грейт Гауд Будд.
Так заботилась о Будде, не стыдясь, впадая в блуд,
С ней потом до Мандалая целовался без причуд,
А когда с плантаций риса солнце в тучи уползло,
Будто милая актриса, пела мне "Кулла-ло-ло!"

Руки мне клала на плечи, я щекой к щеке приник,
Наблюдали, как далече в трюм укладывают тик.
Слоники среди ночей в грязный прыгали ручей,
Тишина такая всюду, не жалей и не желай...
По дороге в Мандалай.
К снам и грёзам не взывай, не идёт туда трамвай,
Нет автобусов, бегущих в рейс от Банка - в Мандалай; 
Знаю, в Лондоне ответит, через десять лет, солдат:
"Если был ты на Востоке, ничему уже не рад".

https://youtu.be/FFjPNmLedw8

...продолжение - авто-перевод...

Автобусы, идущие от Банка до Мандалая, «не ходят»; 
«Я учусь» в Лондоне, что говорит десятилетний солдат: 
«Если вы уже слышали о Востоке, вам больше ничего не понадобится». 

Нет! ты не будешь больше ничего делать 
Но их пряный запах чеснока, 
«Солнечный свет» и «пальмы» и «звенящие храмовые колокола»; 
По дороге в Мандалай. , , 

Меня тошнит от "грязной кожи" на этих песчаных камнях, 
И проклятая морщинка Хенглиша пробуждает лихорадку в моих костях; 
"Я иду с пятьдесят" горничных из Челси в Странд, 
«Они много говорят о любви, но поймут ли они? 
Лицо мускулистое и грязное 
Закон! что они понимают? 
У меня более аккуратная, более сладкая девушка на более чистой и зеленой земле! 
По дороге в Мандалай. , , 
Отправь меня куда-нибудь к востоку от Суэца, где лучшее похоже на худшее, 
Там, где нет Десяти заповедей, человек может поднять жажду; 
Ибо колокола храма зовут, и я там буду, 
У старой пагоды Моулмейн, ленивый на море; 
По дороге в Мандалай 
Где лежала старая флотилия, 
С нашими больными под навесами, 
когда мы отправились в Мандалай! 
По дороге в Мандалай 
Где играют летающие рыбы, 
«Рассвет поднимается, как гром в Китае»!

 *

Английский текст стихотворения по ссылке

https://www.stihi.ru/2019/02/06/10205