Я имел две жены

Я имел две жены, сограждане: 
Первая поддержала моё владение собой,
И чётко я был собой, 
Так отличаясь. 

Вторая была взаимна во всём: 
Она вылила себя в меня, 
Она вовлекла меня в неё 
Пока я не растворился: 

Так чистая вода, становится мутной водой 
При смешивании с мутной водой!
*
318.

Edward Weibel 

I had two wives, fellow citizens: 
The first kept me in possession of myself, 
And more clearly myself, 
By being so different from me. 

The second was my affinity: 
She poured herself into me, 
And she drew myself into her 
Until I was lost: 

Like clear water that becomes muddy water 
When mixed with muddy water!
*
Edgar Lee Masters "The new Spoon River"

https://www.youtube.com/watch?v=2iJU6FozgRY